Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӗҫекен (тĕпĕ: вӗҫ) more information about the word form can be found here.
Д. И. Менделеев аэронавтика ҫинчен ҫырнӑ ӗҫре: малашне сывлӑшран йывӑртарах вӗҫекен аппаратсенчен аэроплан пысӑк вырӑн йышӑнать, тесе кӑтартнӑ.

В своих работах по аэронавтике Д. И. Менделеев указывал, что наибольшая будущность принадлежит аэроплану — летательному аппарату тяжелее воздуха.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эскадрильйӑра халӗ ҫӗнӗ машинӑсем, хӑвӑрт вӗҫекен вӑрт-варт машинӑсем пур пулӗ, совет авиаци кадрӗн вӗҫев ӗҫӗнчи ӑсталӑхӗ те ӳсет пулӗ, анчах …

А в эскадрилье, наверно, уже есть новые машины, быстрые, верткие, летное мастерство советских авиационных кадров растет…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ют ҫӗршыв хӑнисене сывлӑшра вӗҫекен совет ҫыннисем кӗтсе илнӗ.

Зарубежных гостей встретили советские воздухоплаватели.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эскадрилья командирӗн уставран иртсе вӗҫекен кашни летчиках вӑхӑтра асӑрхаттармалла пулнӑ.

Положение командира эскадрильи обязывало его осторожно относиться ко всему, что выходило за рамки дозволенного уставом.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Летчик ӑна ункӑ прицелпа лайӑх пени ҫинчен, анчах «Альдис» прицелпа хӑнӑхайманни ҫинчен, ҫавӑнпа вӗҫекен самолетсемпе усӑ курса, куҫакан мишеньсем ҫине пулеметпа тӗллеме вӗренни ҫинчен каласа панӑ.

Летчик объяснил, что с кольцевым прицелом он стреляет хорошо, а с «Альдисом» неважно, поэтому и решил воспользоваться летающими самолетами — тренировался в наводке «пулемета» по движущимся мишеням.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Кӗске йӗм тӑхӑннӑ Валерий ҫине тӑрсах вӗҫекен самолетсем ҫинелле тӗлленӗ.

Валерий в одних трусах старательно наводил прицел на летающие самолеты.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Эскадрилья командирне ҫамрӑк пилот ӗҫе ҫине тӑрсах туни килӗшнӗ, вӑл Чкалова канмалли кун полигон ҫинче сывлӑшра вӗҫекен мишеньсем ҫине пеме хушнӑ, шарсене вӑл хӑй сывлӑша кӑларса яма пулнӑ.

Самолюбивое упорство молодого пилота нравилось командиру эскадрильи, и он предложил Чкалову провести в день отдыха внеочередную стрельбу на полигоне по летающим мишеням, причем вызвался сам выпускать шары.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗсем сывлӑшра вӗҫекен мишеньсем ҫине — хура сӑрпа сӑрланӑ шар-пилотсем ҫине пенӗ.

Они стреляли по летающим мишеням — по выкрашенным в черный цвет шарам-пилотам.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унран маҫтӑр летчик, тӗпчевҫӗ летчик, ҫӗнӗлле вӗҫекен летчик пуласси малтанах паллӑ пулнӑ.

Уже тогда в нем чувствовался будущий летчик-мастер, летчик-исследователь, летчик-творец.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пур ӗҫре те нумай ҫулсем хушши вӗҫекен, патша ҫарӗнчен килнӗ ватӑ летчиксем ҫул кӑтартса пыратчӗҫ.

Тон задавали опытные, со стажем летчики, которые пришли из старой царской армии.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«Чкалов тимлӗн шутласа, пример кӑтартса вӗҫекен летчик, вӗҫев программине вӗреннӗ чухне вӑл асӑрхануллӑ та дисциплинӑллӑ пулнине кӑтартса пачӗ.

«Чкалов являет пример осмысленного и внимательного летчика, который при прохождении летной программы был осмотрителен, дисциплинирован.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак ҫырура аялтан вӗҫекен штурмовой авиаци тӑвас шухӑша тӗнчере пирвайхи хут палӑртнӑ.

В этой записке впервые в мире была высказана идея штурмовой авиации.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

…Эсир X. У. Z. Ҫарӑн ученӑй советӗнчен ответ ыйтса илме пултараймӑр-ши: (хӑвӑртрах) утлӑ ҫара хирӗҫ ҫапӑҫма аялтан вӗҫекен аэроплансем пулӗҫ-ши?

…Не можете ли Вы ученому военному X. У. Z. заказать ответ: (быстро) аэропланы против конницы?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫар тата Тинӗс ӗҫӗсен Халӑх комиссариачӗ 1917-мӗш ҫулхи декабрӗн 20-мӗшӗнче авиаци тата сывлӑшра вӗҫекен чаҫсем тӑвасси ҫинчен приказ кӑларнӑ.

20 декабря 1917 года был опубликован приказ Народного комиссариата по военным и морским делам о создании частей авиации и воздухоплавания.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах сывлӑшра шанчӑклӑн вӗҫекен пысӑк кайӑка хӑй куҫӗпе курнӑ хыҫҫӑн авиаци ӑна канӑҫ та паман вара.

Но с того дня, когда Валерий сам увидел свободный, уверенный полет гигантской птицы, думы об авиации не покидали его.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вара вӑл кӑмака хутасси ҫинчен те, хӑйӗн ӗҫӗсем ҫинчен те манса кайнӑ, Атӑл ҫийӗпе вӗҫекен самолет ҫине, ҫав самолет хура пӑнчӑ пек пулса курӑнми пуличченех, куҫӗсене илмесӗр пӑхса тӑнӑ.

Он забыл о топке, о своих обязанностях; стоял и смотрел, не отрываясь, пока самолет, летевший над Волгой, не превратился в черную точку и не исчез за горизонтом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗҫекен машинӑна унӑн хӑйӗн куҫӗсемпе ҫав тери курасси килнӗ.

Ему очень хотелось своими глазами посмотреть на летающую машину.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Василевӑра сывлӑшра вӗҫекен машинӑсем ҫинчен калаҫма тытӑннӑ.

В Василёве заговорили о машинах, летающих по воздуху.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Туй ҫывӑрса каять, унӑн ывӑлӗ, ҫичӗ ҫулхи Лялай, ун ҫумне ларать те, ун патнелле вӗҫекен шӑнасене ешӗл туратпа хӳтерет.

Туй засыпает, его сын, семилетний Лялай, садится возле него и отгоняет зеленой веткой мух с лица Туя.

Туй чирӗ // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Ача вара, лӗпӗш пек вӗҫекен хут татки ҫине пӑхса, конфет ӗмрӗ.

Мальчик сосал карамельку и следил за полетом бумажки, похожей на бабочку.

Шапа хуранӗсенчен тунӑ мӑй ҫыххи // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed