Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вуларӗ (тĕпĕ: вула) more information about the word form can be found here.
«Юрий, — вуларӗ вӑл Аля ҫырӑвне.

Help to translate

Ӗмӗтсем пурнӑҫа кӗме пуҫлаҫҫӗ // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Ялта пулса иртнине манас тесе хваттерне тирпейлерӗ, кӗнеке вуларӗ.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

«Салам, Саша, — чӗтрекен сассипе вуларӗ вӑл ҫырӑва.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Лукаш ҫырӑва илчӗ, вуларӗ.

Он схватил, прочел.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Лешӗ: «Клим курсне тыт» тесе вуларӗ, ӑшшӑн кулса шурӑ шӑлӗсене кӑтартрӗ.

Тот прочел: «Держи курс на Клима…» — и вспыхнул белозубой улыбкой.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Партбилет ҫине ҫырнӑ хушамата вӑл аран-аран уйӑрса вуларӗ.

— Он с трудом разбирал фамилию на партбилете.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Эсир, господа, хӑвӑра аслӑ Англи, ирӗклӗ Франци тата хӑватлӑ Америка пулӑшасса шанма пултаратӑр, — вуларӗ шурӑ офицер, — эпир — сирӗнпе, эпир — сирӗншӗн.

— Вы можете, господа, рассчитывать на помощь великой Англии, свободной Франции и могущественной Америки, мы с вами, мы за вас.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кая юлнисем ҫырса пӗтерессе кӗтсе илсен, Сиротка татах вуларӗ:

Подождав, пока отставшие закончат писать, Сиротка стал диктовать дальше:

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Казак ҫаплах малалла вуларӗ:

Вахмистр продолжал читать:

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл е вуларӗ ӑна, е хупса хучӗ, е шухӑша кайса аллипе шӑлкаларӗ, е каллех вуласа пӑхрӗ.

Он то читал ее, то захлопывал, то поглаживал задумчиво, то снова читал.

14 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Хирурги практикине ҫӳрерӗ, опытлӑ хирургсемпе канашларӗ, медицина ыйтӑвӗсемпе кӗнекесем вуларӗ тата, ҫав хушӑрах, ытти боецсемпе танах вӑрҫӑ ӗҫне те вӗренсе пыма ӗлкӗрчӗ.

Ходил на хирургическую практику, советовался с опытными хирургами, читал медицинские книги и успевал проходить подготовку наравне с другими бойцами.

Лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

— Беатриче, Фиаметта, Лаура, Нинон, — пӑшӑлтатрӗ вӑл эпӗ пӗлмен ятсене, унтан хӗрарӑмсене юратса пӑрахнӑ темле корольсем, поэтсем ҫинчен каласа пама тытӑнчӗ, ритмӗсене чавси таран тавӑрнӑ ҫинҫе аллипе касса татса, французла сӑвӑсем вуларӗ.

— Беатриче, Фиаметта, Лаура, Нинон, — шептал он имена незнакомые мне и рассказывал о каких-то влюбленных королях, поэтах, читал французские стихи, отсекая ритмы тонкой, голой до локтя рукою.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Бауман чӗнмерӗ: вӑл кӗнеке вуларӗ.

Бауман не ответил: он читал.

XXVII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Козуба, вӗсене ирттерсе ярса, аяккалла пӑрӑнчӗ, чӳхенсе пыракан хурапа шурӑ лентӑсем ҫине мӗн ҫырнине куҫне хӗстерсе вуларӗ:

Козуба посторонился, пропуская ее, и прочитал, щурясь, на обвисших с фарфоровых дребезжащих венков черно-белых лентах:

XXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Хам та пӗлетӗп, тӗне кӗнисем ҫинчен, — хирӗҫлерӗ участоковӑй, хӑй малалла вуларӗ.

— Сам понимаю, крещен, — огрызнулся участковый и продолжал читать.

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл саспаллисене уйӑра-уйӑра вуларӗ.

Он прочел по складам:

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл сассине ҫӗклетнӗҫемӗн ҫӗклетсе вуларӗ:

— Он продолжал, повышая и повышая голос:

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— «Хисеплӗ Екатерина Алексеевна, — вуларӗ Валя.

— «Уважаемая Екатерина Алексеевна, — читала Валя.

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сасӑпах вӑл ҫапла вуларӗ:

Она прочитала вслух:

Юлашкинчен калани // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑй ҫырни ӑна ниепле те кӑмӑла каймарӗ, председатель вара ӑна пурӗ те ҫур минут хушши ҫеҫ вуларӗ.

Все казалось не так, а председатель в полминуты его прочитал.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed