Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Шишкин (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Тепӗр кунне Шишкин та вырӑс чӗлхипе иккӗ паллӑ илчӗ, ҫавӑншӑн ӑна килӗнче хытӑ ятларӗҫ, тата тепӗр икӗ кунран пирӗн ҫинчен хаҫатра карикатура тухрӗ.

На следующий день Шишкин тоже получил двойку, по русскому языку, и была ему за это дома головомойка, а еще через день на нас обоих опять появилась в газете карикатура.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ийя, — тет Шишкин, — питӗ ӑслӑ.

— Да, — говорит Шишкин, — очень умный.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эсӗ пирӗн Митя Круглов тунӑ пек ту, — терӗ мана Шишкин киле таврӑннӑ чух.

— Ты сделай так, как делал наш Митя Круглов, — сказал мне по дороге Шишкин.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ Ликӑна Шишкин ун пекех лайӑх пулманни ҫинчен, вӑл уроксене ҫырса илни тата манӑн тетрадь ҫине чернил тумлатни ҫинчен каласа парасшӑнччӗ, анчах эпӗ темӗншӗн ҫапла каларӑм:

Я хотел Лике сказать, что Шишкин не такой уж хороший, что он уроки списывает и мне в тетради даже посадил кляксу, но я почему-то сказал:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шишкин тухса кайсан, эпир Ликӑпа печени коробки илтӗмӗр, унта алӑксем тата чӳречесем касса кӑлартӑмӑр та шӑшисене кӳртсе ятӑмӑр.

Когда Шишкин ушел, мы с Ликой взяли коробку из-под печенья, прорезали в ней окна и дверцы и посадили в нее мышей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Кусене эпӗ ӑна кӑтартатӑп ҫеҫ, парнелессе урӑххисене парнелетӗп, манӑн татах та пур вӗт-ха, — терӗ Шишкин.

— Да я ей только показываю этих, а подарю других, у меня ведь еще есть, — сказал Шишкин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Вӗсем питӗ лайӑхскерсем, — терӗ те Шишкин, кӗсйинчен шурӑ шӑшисем янӑ коробкӑна туртса кӑларчӗ.

— Они очень хорошие, — сказал Шишкин и вынул из кармана коробку с белыми мышами.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Ӑна эпӗ пӗлетӗп, — ответлерӗ Шишкин.

— Это я знаю, — ответил Шишкин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Манӑн йӑмӑк ҫук, — терӗ Шишкин.

— А у меня сестры нет, — сказал Шишкин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Сывлӑх сунатӑп! — терӗ Шишкин.

— Здравствуйте! — сказал Шишкин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шишкин таҫтан картонтан тунӑ коробка шыраса тупрӗ, икӗ шӑшие тытса ҫав коробка ӑшне лартрӗ те кӗсйине чикрӗ.

Шишкин разыскал где-то картонную коробочку, посадил в нее двух мышей и сунул коробку в карман.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Вӗсем ҫуртсенче пурӑнмаҫҫӗ вӗт-ха, — кулса ячӗ Шишкин.

— Да они ведь в домах не водятся, — засмеялся Шишкин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шишкин пӗр шӑшине ярса тытрӗ те мана пачӗ.

Шишкин поймал мышонка и дал мне подержать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

— Эсӗ тискер кайӑксене юрататӑн-и? — ыйтрӗ манран Шишкин, эпӗ пите супӑнленӗ чух.

— Ты зверей любишь? — спрашивал меня Шишкин, пока я намыливал лицо мылом.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ питӗ кулӑшла пулас, мӗншӗн тесен вараланчӑк, Шишкин мана аякран тӗкрӗ.

Наверно, я очень смешной был, потому что грязный, Шишкин толкнул меня в бок.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шишкин мана чавсипе тӗртрӗ:

Шишкин толкнул меня локтем:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ Шишкин ҫине пӑхрӑм.

Я посмотрел на Шишкина.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпир параднӑя кӗтӗмӗр, катрашка карлӑклӑ чӗриклетекен йывӑҫ пусмапа улӑхрӑмӑр, Шишкин хура клеенка пустарнӑ алӑкран шаккарӗ, клеенка айӗнчен хӑш-пӗр ҫӗрте хӗрлӗ кӗҫҫе татӑкӗсем курӑнаҫҫӗ.

Мы вошли в парадное, поднялись по скрипучей деревянной лестнице с щербатыми перилами, и Шишкин постучал в дверь, обитую черной клеенкой, из-под которой в некоторых местах виднелись клочья рыжего войлока.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Халӗ ӗнтӗ кунта шӑпах Шишкин пурӑнни паллӑ пулчӗ.

А вот теперь, оказывается, здесь жил как раз Шишкин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Шкултан таврӑннӑ хыҫҫӑн эпир каллех футболла выляма кайрӑмӑр та каллех ӗнерхи пек тӗттӗмленсе ҫитичченех вылярӑмӑр, киле таврӑннӑ чух Шишкин мана хӑйсем патне илсе кӗчӗ.

После школы мы снова пошли играть в футбол и играли опять до темноты, а когда пошли домой, Шишкин затащил меня к себе.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed