Шырав
Шырав ĕçĕ:
50-60 ҫул каялла вӗсем чӑвашсен малтанхи композиторӗсем Василий Воробьев, Федор Павлов, Степан Максимов, Аристарх Орлов-Шуҫӑм, Филипп Лукин илемлетнӗ халӑх юррисене е хӑйсем ятарласа хор валли ҫырнӑ хайлавсене шӑрантарнӑ.
Республика чапне ҫӗклекен коллектив // Хыпар. «Хыпар», 2013.04.02
Х.М. Миначев РАН академикӗ, Алексей Талвир, Ардалион Игнатьев, Утмӑлтурат, Женьшень, Ҫырма леш енӗ, Лебедев, Павловмичман –мӑшӑр мар ен 39 №-лӗ ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен, мӑшӑр ен 74 №-лӗ ҫуртран пуҫласа вӗҫне ҫитиччен, Шанчӑк, Никита Сверчков, Шур чечек, Сиреньлӗ, Университет – мӑшӑр енри урамсем, Филипп Лукин.
Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче миравай судьясен должноҫӗсене тата суд участокӗсем туса хурасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№
Барьеристсен ӑмӑртӑвӗнче пьедестал ҫине иртнӗ ҫулхи пекех Константинпа Филипп Шабановсем /пиччӗшӗпе шӑллӗ/ хӑпарчӗҫ.
Эпир пуринчен те вӑйлӑрах! Эпир ҫӗнтеретпӗрех! // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.25, 99№
Барьеристсен ӑмӑртӑвӗнче пьедестал ҫине иртнӗ ҫулхи пекех Константинпа Филипп Шабановсем /пиччӗшӗпе шӑллӗ/ хӑпарчӗҫ.В беге с барьерами на пьедестал как и в прошлом году поднялись братья Константин и Филипп Шабановы.
Эпир пуринчен те вӑйлӑрах! Эпир ҫӗнтеретпӗрех! // Андрей МИХАЙЛОВ. «Хыпар», 2016.06.25, 99№
Вӑрманкасри Филипп Иванович Егорова «Хӑюлӑхшӑн», Петр Степанович Мазутский ефрейтора «Ленинграда хӳтӗленӗшӗн», Кирилл Степанович Кассиров огнеметчика «Хӑюлӑхшӑн» медальсемпе чысланӑ.
Тӑванӗсене савӑнтарайман // Галина ЗОТОВА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.05.06
9. Иисус каланӑ ӑна: Филипп, Эпӗ мӗн вӑхӑт хушши сирӗнпе пӗрле, эсӗ ҫапах Мана пӗлместӗн-и?9. Иисус сказал ему: столько времени Я с вами, и ты не знаешь Меня, Филипп?
Ин 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
8. Филипп каланӑ Ӑна: Ҫӳлхуҫамӑр! пире Аҫуна кӑтарт та, ҫитӗ вара пире, тенӗ.8. Филипп сказал Ему: Господи! покажи нам Отца, и довольно для нас.
Ин 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
21. Вӗсем Филипп патне пынӑ та (лешӗ Галилейӑри Вифсаида ҫынни пулнӑ) унран ҫапла ыйтнӑ: ырӑ ҫыннӑмӑр! пирӗн Иисуса курасчӗ, тенӗ.
Ин 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
7. Филипп Ӑна хуравласа каланӑ: кашнине пӗчӗк татӑк тивмелӗх ҫеҫ ҫӑкӑр илес тесен те, икҫӗр динари ҫитес ҫук, тенӗ.
Ин 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
Иисус ӑна ҫапла хуравласа каланӑ: хӑвна Филипп чӗничченех, эсӗ смоква йывӑҫӗ айӗнче чухнех, куртӑм Эпӗ сана, тенӗ.
Ин 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
Филипп ӑна: кайса пӑх эппин, тет.
Ин 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
45. Филипп вара Нафанаила тӗл пулать те калать ӑна: эпир Моисей саккунӗнче тата пророксен сӑмахӗнче Кам ҫинчен каланӑ, Ҫавна — Иисуса, Назаретри Иосиф Ывӑлне — тупрӑмӑр, тет.
Ин 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
44. Филипп вӑл, Андрейпе Петр пек, Вифсаида хули ҫынни пулнӑ.44. Филипп же был из Вифсаиды, из одного города с Андреем и Петром.
Ин 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
8. Тепӗр кунне Павел тата эпир, унпа пӗрле ҫӳрекенсем, ҫула тухрӑмӑр та Кесарие ҫитрӗмӗр; унта эпир Ырӑ Хыпар саракан Филипп килне кӗрсе ун патӗнче пурӑнтӑмӑр; вӑл — ҫичӗ дьяконран пӗри.
Ап ӗҫс 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
40. Филипп Азота ҫитсе тӑнӑ, Кесарие ҫитичченех вӑл пур хулара та Ырӑ Хыпар пӗлтерсе пынӑ.40. А Филипп оказался в Азоте и, проходя, благовествовал всем городам, пока пришел в Кесарию.
Ап ӗҫс 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
38. Унтан урапине чарма хушнӑ та, вӗсем Филиппала иккӗшӗ шыв хӗррине аннӑ; Филипп ӑна тӗне кӗртнӗ.38. И приказал остановить колесницу, и сошли оба в воду, Филипп и евнух; и крестил его.
Ап ӗҫс 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
37. Вара Филипп ӑна ҫапла каланӑ: пӗтӗм чӗрӳнтен ӗненетӗн пулсассӑн, юрать, тенӗ.37. Филипп же сказал ему: если веруешь от всего сердца, можно.
Ап ӗҫс 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
35. Филипп вара сӑмах пуҫарса, Ҫырури ҫак сӑмахсенчен пуҫласа, ӑна Иисус ҫинчен Ырӑ Хыпар каласа панӑ.35. Филипп отверз уста свои и, начав от сего Писания, благовествовал ему об Иисусе.
Ап ӗҫс 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
30. Филипп пынӑ та лешӗ Исаия пророк кӗнекине вуланине илтсе каланӑ: мӗн вуланине ӑнланатӑн-и? тенӗ.30. Филипп подошел и, услышав, что он читает пророка Исаию, сказал: разумеешь ли, что читаешь?
Ап ӗҫс 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.
6. Филипп тунӑ хӑватсене курса, вӗсем ҫинчен илтсе, халӑх ун сӑмахне пӗр кӑмӑлпа тӑнланӑ: 7. усал ернисенчен нумайӑшӗнчен усал сывлӑшсем темӗн тӗрлӗ уласа туха-туха кайнӑ, шалкӑм ҫапнисемпе уксаххисем те нумайӑшӗ сывалнӑ.
Ап ӗҫс 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.