Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Степанов (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Ефрейтор аллисене Степанов хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ.

А рука дружески лежала на плече Степанова.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Мӗн тума кирлӗ вӑл? — ыйтрӗ Степанов.

— А зачем она? — спросил Степанов.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӑл кӗсйинчен ҫинҫе кантра туртса кӑларчӗ те унӑн пӗр вӗҫне Степанов еннелле тӑсрӗ.

Он достал из кармана куртки тонко сплетенную веревку, протянул один ее конец Степанову:

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Каблуковпа Степанов казармӑран тухсанах тӗссӗр нӳрлӗ сӗмлӗхе путрӗҫ.

Перешагнув порог казармы, Каблуков и Степанов сейчас же окунулись в белую сырую мглу.

6 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Степанов, генерал юлташ.

— Степанов, товарищ генерал.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Капитан юлташ, ҫав ҫамрӑк Степанов пограничникпе пӗрле юлашки хут наряда ямӑр-ши?

— Товарищ капитан, разрешите последний раз сходить в наряд с этим самым молодым пограничником Степановым?

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Заставӑра сирӗн вырӑна Степанов йышӑнӗ.

— Ваше место на заставе займет Степанов.

5 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

И.М. Матросовпа В.М. Бурмистровӑн «В Бресте, в 1941-м…» кӗнекинче 60-мӗш страницӑра виҫ сӑмахпа ҫырса кӑтартнӑ 333-мӗш полкри Степанов писарь (унта ятне кӑтартман) вӑлах пулнӑн туйӑнать, мӗншӗн тесен Брест крепоҫне киличчен вӑл Новозыбков хулинче взводри стена хаҫатне кӑларса тӑнӑ, Брест крепоҫне килсен те ҫав ӗҫе вӑлах тума пултарнӑ.

Help to translate

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Кӗнекере ҫакӑн пек ҫырнисем пур: «Интересно отметить, что среди известных нам бойцов 333-го полка чуть ли не треть — выходцы из Ибресинского района. Это Федор Авдеев, Иван Васильев, Борис Григорьев, Лазарь Данилов, Дмитрий Зиновьев, Алексей Евграфов, Алексей Краснов, Александр Лазарев, Иван Малышев, Илья Матвеев, Егор Максимов, Иван Мешков, Павел Попов, Константин Родионов, Федор Степанов, Иван Толстов и Мефодий Степанов».

Help to translate

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Ҫак кӗнекене мана 1984-мӗш ҫулта Чӑваш патшалӑх академи драма театрӗн ун чух труппа ертӳҫи пулнӑ Анатолий Кузьмич Большаков кӑтартрӗ: вӑл, кӗнекене вуласа тухнӑскер, Брест крепоҫне хӳтӗленисен хушшинче Йӗпреҫ районӗнчи Мефодий Степанов ятлӑ ҫынна асӑрханӑ иккен.

Help to translate

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Ҫуртӑн казармисенче вӑрҫӑ пуҫланнӑ кун ман аттепе, Мефодий Степанович Степановпа ун пиччӗшӗ Федор Степанович Степанов та пулнӑ…

Help to translate

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

Ун ҫине «Ман атте Степанов Мефодий Степанович Брест крепоҫне хӳтӗленӗ. Эпӗ ун хӗрӗ, актриса. Ҫак кӗнекере хам ун ҫинчен мӗн пӗлме май пултарнине ҫырса кӑтартнӑ», — тесе ҫыратӑп.

Help to translate

Аттесен ҫулӗпе… аттесен йӗрӗпе… // Надежда Кириллова. https://chuvash.org/blogs/comments/5620.html

«Малтанхи хут эпӗр Тренккассинчи Петр Степанов хресчен патне кайрӑмӑр, вӑл ун чухне Апашран тӗрлӗрен хаҫатсем, кӗнекесем илсе тӑнӑ.

Help to translate

Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.

Усал чир-чӗр пирки — COVID-19 лару-тӑрӑвӗ ҫинчен Чӑваш Республикин сывлӑх сыхлавӗн министрӗ Владимир Степанов тарӑн доклад туса панӑ.

О распространении ужасного вируса — о состоянии COVID19 — подробный доклад сделал министр здравоохранения Чувашской Республики Владимир Степанов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев кашни эрнере пулакан планеркӑна ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=0f ... f82a8d46aa

Дмитрий Степанов Илле Ивановпа тата националлӑ юхӑмӑн ытти пайташӗсемпе ҫыхӑну тытни вара ӗҫрен хӑтарнин сӑлтавӗ пулса тӑнӑ.

Поводом для увольнение послужило то обстоятельство, что руководство НТРК не устраивало общение Степанова с Илле Ивановым и другими участниками чувашского национального движения.

Юстици Министерстви чӑвашсен националистла пӗрлешӗвне регистрацилеме килӗшмен // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Вӑхӑтлӑха министр ӗҫне Янковскин унчченхи ҫумӗ Владимир Степанов пурнӑҫласа пырӗ.

Исполняющим обязанности министра назначен бывший заместитель Янковского Владимир Степанов.

Транспорт министрне ӗҫрен хӑтарнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Дмитрий Степанов: Эпир саккун ҫине таянатпӑр.

Дмитрий Степанов: Мы опираемся на закон.

Пӗрлӗхлӗ чӗлхе // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Паян, ҫу уйӑхӗн 14-мӗшӗнче «Ирӗклӗх» совечӗн председателӗ Дмитрий Степанов Шупашкарти Ленин районӗн судне кайса патшалӑх органне ҫӑхав ҫырнӑ, Минюстӑн йышӑнӑвне тепӗр хут пӑхса тухса саккунлӑ майпа регистрацилеме ыйтнӑ.

Сегодня, 14 мая, председатель совета «Ирӗклӗх» Дмитрий Степанов обратился в Ленинский райсуд Чебоксар с требованием признать отказ Минюста незаконным и обязать госорган зарегистрировать организацию.

«Ирӗклӗх» чӑваш пӗрлешӗвне регистрацилеменшӗн суда панӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

«Ирӗклӗх» совечӗн пуҫлӑхӗ Дмитрий Степанов пирӗн кӑларӑм валли каласа панӑ май, паянхи ларура судьяпа кӑсӑклӑ калаҫу пулса иртнине палӑртрӗ.

Как рассказал нашему изданию председатель совета «Ирӗклӗх» Дмитрий Степанов, на сегодняшнем заседании у него произошел примечательный диалог с судьей.

«Ирӗклӗхе» регистрацилес пирки ӗҫе ҫӗртме уйӑхӗн 2-мӗшне куҫарнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Степанов историпе географи факультетӗнче диплом ӗҫне чӑвашла хӳтӗлекен пӗрремӗш ҫын пулнине аса илтерчӗ.

Он напомнил, что диплом Степанова стал первым, защищенным на историко-географическом факультете на чувашском языке.

ЧПУ истори факультетӗнче пӗрремӗш хут диплом ӗҫне чӑвашла хӳтӗленӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed