Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Республики (тĕпĕ: республика) more information about the word form can be found here.
Партизансен республики хӗвеланӑҫӗнче Шелонь шывӗ патне ҫитиччен, кӑнтӑрта вара Холм хули патне ҫитичченех сарӑлса выртать, тесе калаҫаҫҫӗ.

Говорили, что партизанская республика тянется на запад до реки Шелони, а на юг простирается чуть ли не до самого Холма.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халӗ ӗнтӗ вӗсем вӑрман республики территорийӗнче пыраҫҫӗ.

Они шли по территории лесной республики.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Атӑл ҫинчи Нимӗҫсен Автономлӑ Республикипе Киргиз Союзлӑ Республики ҫинчен те, сӑмахран, ҫавнах калама тивет; вӗсенчен пирвайхи автономлӑ республика халлӗн юлать пулсан та, культурӑпа хуҫалӑх тӗлӗшӗнчен иккӗмӗшӗнчен ҫӳлерех тӑрать.

То же самое надо сказать, например, об Автономной Республике Немцев Поволжья и о Киргизской Союзной Республике, из коих первая в культурном и хозяйственном отношении стоит выше, чем вторая, хотя и остается автономной республикой.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Тутар Республики, сӑмахран, автономлӑ юлать, а Казах Республики союзлӑ пулать, анчах вӑл Казах Республики культурӑпа хуҫалӑх ӳсӗмӗ тӗлӗшпе Тутар Республикинчен ҫӳлерех тӑнине пӗлтермест-ха.

Татарская Республика, например, остается автономной, а Казахская Республика становится союзной, но это еще не значит, что Казахская Республика с точки зрения культурного и хозяйственного развития стоит выше, чем Татарская Республика.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Эп Чӑваш Республики пирки, вӑл Раҫҫей пирки…

Help to translate

Суйлав вӑхӑтӗнчи патшалӑх чӗлхисем // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/5738.html

Санӑн Китай республики вӑхӑтӗнчех хӗҫпӑшал пурччӗ.

Ведь у тебя еще при Китайской республике оружие водилось.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫӗр реформи никама пӑхӑнми Китай Халӑх республики туса хурас ӗҫре тӗп условисенчен пӗри пулса тӑчӗ.

Аграрная реформа, явившаяся необходимым условием для строительства независимой Народной республики Китая.

Умсӑмах // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 3–12 с.

Пирӗн эрӑчченхи VI ӗмӗрте Рим республики пулса тӑрсан, патрицисем ытти мӗнпур халӑха тытса тӑмалли политикӑлла влаҫа туртса илнӗ, «Патриций» сӑмах пуян ашшӗн ывӑлӗ тени пулать.

Help to translate

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Оптиматсем — Рим республики вӑхӑтӗнчи консерваторсен партийӗ, вӑл сенат пуҫ пулса тӑтӑр тесе тӑрӑшнӑ, халӑха кирлӗ реформӑсем тӑвассине хирӗҫ пынӑ.

Help to translate

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Карпат леш енчи украинецсем Совет республики еннелле, хӑйсемпе пӗр юнлӑ, пӗр тӑван вырӑссемпе украинецсем еннелле туртӑнма пуҫланӑ.

Закарпатские украинцы потянулись к молодой Советской республике, к своим единокровным русским и украинским братьям.

12 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

«Ӗҫченсен республики» тесе ят парать вӑл хӑйӗн 1936 ҫулта Чӑваш республикине килсе кайсан ҫырнӑ тепӗр очеркне.

«Республика рабочих» называет он еще один очерк, написанный в 1936 году при посещении Чувашской республики.

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

Ун пек вӑл эпир чӑнах та воспитани пама йывӑр ачасен уйрӑм республики пулса тӑратпӑр вӗт-ха!

Словно мы и вправду замкнутая республика трудновоспитуемых!

24 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑйӗн малтанхи ҫулӗсенче — йывӑр, выҫлӑх ҫулсенче — ҫамрӑк Совет республики ӑна пӑсӑлса пӗтнӗ, килсӗр-мӗнсӗр тӑрса юлнӑ, тӗрӗс ҫултан пӑрӑнса кайнӑ ачасене, «кӗҫӗн ҫулхи правонарушительсене» шанса панӑ та, вӗсене тӑван ҫӗршыва, пурнӑҫа юрӑхлӑ ҫынсем туса тавӑрса пама хушнӑ.

В первые годы своего существования — трудные, голодные годы — молодая Советская республика доверила ему искалеченных, обездоленных, сбившихся с пути ребят, «малолетних правонарушителей», и поручила вернуть их родине, жизни.

Пролог вырӑнне // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫирӗм пилӗк ҫулта вӑл инҫетри поляр ункин леш енче столяр пулса ӗҫлеме ӗлкӗрнӗ, выльӑх-чӗрлӗх кӗтӗвӗсемпе Монголи Халӑх Республики патне ҫитнӗ, йӑлтӑртатакан хитре чулсем шыраса, Урал тавра ҫаврӑннӑ.

В двадцать пять лет он уже успел и столярничать в далеком Заполярье, и доходил до Монгольской народной республики со стадами скота, обошел Урал в поисках самоцветов.

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Раҫҫей йывӑҫӗ – 2020» конкурсра хисеплӗ 2-мӗш вырӑна Чӑваш Республики ҫӗнсе илнӗ ятпа Сергей Пальчиков республика Пуҫлӑхне Олег Николаева диплом парса чысланӑ.

Сергей Пальчиков вручил Главе Чувашии Олегу Николаеву диплом за второе место в конкурсе «Российское дерево года-2020».

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Пӗтӗм Раҫҫейри "Деревья - памятники живой природы" программӑн сертификаци комиссийӗн председателӗпе Сергей Пальчиковпа ӗҫлӗ тӗлпулу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=48 ... f6a534ee30

Мадзинистла движени анчах пуҫланнӑ вӑхӑтра, вӗсем пӗтӗм хӗрӳллӗ те ҫамрӑк хастарлӑхӗпе ирӗклӗ тата никама пӑхӑнман Итали республики ҫинчен шухӑшлаҫҫӗ.

В то время, когда только начиналось мадзинистское движение, они со всей страстью и молодым энтузиазмом мечтали о свободной и независимой Итальянской Республике.

4 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Анчах та Багдад провинцийӗн кӗпӗрнаттӑрӗ ҫулҫревҫӗн бюстне маларах асӑннӑ университета «Ирак Республики валли аслӑ квалификациллӗ кадрсем хатӗрленӗшӗн» парнелеме шут тытнӑ.

Однако губернатор провинции Багдад решил подарить бюст путешественника местному университету «за выдающиеся заслуги в деле подготовки кадров высшей квалификации для Республики Ирак».

Раҫҫейре Ибн Фадлана халалланӑ палӑк пулӗ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Чӑваш Республики Пуҫлӑхӗн Администрацийӗ хуравланӑ тӑрӑх Влаҫ органӗсен сайчӗн чӑвашла версийӗ пур (gov.cap.ru/chuv адреспа вырнаҫнӑскер пирки сӑмах пырать), вӑл имӗш, 2011 ҫултанпа ӗҫлет.

Согласно ответу Администрации Главы Чувашской Республики у сайта органов власти имеется чувашская версия (речь идет о расположенном по адресу gov.cap.ru/chuv), который якобы функционирует с 2011 года.

Казахстанран влаҫ органӗсен сайчӗсене чӑвашлатма ыйтнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28114.html

«Чӑваш Республики Пуҫлӑхӗн официаллӑ сайтне икӗ патшалӑх чӗлхипе те туманни питӗ ӑнланмалла мар пулӑм», — тесе пӗлтернӗ Ержан Батешов.

«Вызывает недоумение, что официальный сайт Главы Чувашской Республики не функционирует на обоих государственных языках», — заявил Ержан Батешов.

Казахстанран влаҫ органӗсен сайчӗсене чӑвашлатма ыйтнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/28114.html

Сывӑ пултӑр ӗҫҫыннисемпе рабочисен ирӗклӗ Украина республики!

Да здравствует свободная Украинская республика трудящихся и рабочих!

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed