Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Октябрӗн (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Октябрӗн 26-мӗшӗнче Хусанта арестленӗ студент, социал-демократ Симонов, вилнӗ.

26 октября в Казани умер арестованный студент, социал-демократ Симонов.

Вӑтӑр ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

…Аттен те ҫапла куҫҫуль тухнӑччӗ ун чухне, хӗрӗх пӗрремӗш ҫулхи октябрӗн вунсаккӑрмӗшӗнче.

…Так было у отца, тогда, восемнадцатого октября сорок первого.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Асран кайми хӗрӗх пӗрремӗш ҫулхи октябрӗн вунулттӑмӗшӗнче Геннадий Васильевич, урӑхла каласан — Гена (вӑл вилни вунӑ ҫул ҫитнӗ ҫӗре эп ӑна ҫапла чӗнӗп) партизана епле тухса кайнине пӗлӗп.

Узнаю, как в памятный день шестнадцатого октября сорок первого года Геннадий Васильевич, или просто Гена — как буду называть его потом, через десять лет после смерти, — ушел в партизанский отряд.

1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫак йӑлтах пӗр каҫра — 1941 ҫулхи октябрӗн 29-мӗшӗнче, аттене пытарни ултӑ кун иртсен, пулчӗ…

Все это случилось в один вечер — 29 октября 1941 года, через шесть дней после похорон отца…

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Октябрӗн вунулттӑмӗшӗ хыҫҫӑнхи ҫирӗп йӗрке хула пурнӑҫне йӑлтах улӑштарчӗ — Мускав вӑрҫӑ вӑхӑтӗнчи йӗркепе пурӑна пуҫларӗ.

Железный порядок, вернувшийся в Москву после шестнадцатого октября, изменил жизнь города — она стала по-военному нормальной.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Мускав ӗнтӗ халь, унтанпа икӗ эрне ҫеҫ иртрӗ пулин те, пачах октябрӗн вунулттӑмӗшӗнчи пек мар.

Москва была уже не та, что шестнадцатого октября, хотя с этого дня и минуло всего каких-нибудь две недели.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Анчах октябрӗн вунулттӑмӗш хыҫҫӑн ҫав хыпарсене ҫынсем урӑхларах йышӑнакан пулчӗҫ — октябрӗн вунулттӑмӗшченхи пек мар.

Но после шестнадцатого октября они воспринимались иначе, чем до шестнадцатого октября.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Аттерен эпӗ темиҫе кун каялла, октябрӗн вунвиҫҫӗмӗшӗнче, Мускаври парти активӗн пухӑвӗ пулни ҫинчен илтнӗччӗ.

Я уже слышал от отца, что несколько дней назад, тринадцатого октября, состоялся партийный актив Москвы.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

— Ӗмӗрлӗхех асра тыт хӗрӗх пӗрремӗш ҫулхи октябрӗн вунулттӑмӗшне.

 — На всю жизнь запомни шестнадцатое октября сорок первого.

1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Октябрӗн 20-мӗшӗнче «Попытка» Токо-Малу бухтине ҫитсе якӑр ҫине тӑнӑ.

20 октября «Попытка» бросила якорь в бухте Токо-Малу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

1769 ҫулти октябрӗн 6-мӗшӗнче Ҫӗнӗ Зеланди ҫыранӗн хӗррине чапа тухнӑ Кук ҫитсе ларнӑ.

6 октября 1769 года к новозеландскому берегу пристав знаменитый Кук.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Октябрӗн 28-мӗшӗнче вӑл хӑй вилессине сиснӗ.

28 октября он почувствовал, что умирает.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Шыравҫӑсем 1861 ҫулхи октябрӗн 26-мӗшӗнче Аделаидеран тухнӑ, 1862 ҫулхи январӗн 21-мӗшӗнче ҫынсем пурӑнакан юлашки вырӑнсенчен ҫурҫӗрелле тухса кайнӑ.

Исследователи покинули Аделаиду 26 октября 1861 года, а 21 января 1862 года выступили в поход на север из последнего обитаемого места.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

1864 ҫулхи октябрӗн пӗр тӗксӗм каҫӗнче, юлашкинчен, меллӗ вӑхӑт ҫитнӗ.

Тёмной октябрьской ночью 1864 года, наконец, настал удобный момент.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Талькагуана бухтинчен вӗсем октябрӗн 14-мӗшӗнче тухрӗҫ.

Они выехали из бухты Талькагуано 14 октября.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тепӗр кунӗнче, октябрӗн 30-мӗшӗнче, хӗвел вутҫулӑмлӑ тӗтре ӑшӗнчен тухнӑ пек хӑпарчӗ; вӑл хӑйӗн вӗри пайӑркисене ҫӗр ҫине хӗмлентерсе ячӗ.

На другой день, 30 октября, солнце встало как бы в пламенном тумане; оно посылало на землю потоки горячих лучей.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Октябрӗн 29-мӗшӗнче ҫулҫӳревҫӗсем кун каҫиччен ялан пӗр евӗрлӗ тӑсӑлакан тӳрем ҫӗрпе пычӗҫ.

Весь день 29 октября путешественники ехали по бесконечной и однообразной равнине.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тепӗр икӗ кунӗнче, октябрӗн 27-мӗшпе 28-мӗш кунӗсенче, вӑл-ку нимӗн те пулмарӗ.

Следующие два дня, 27 и 28 октября, прошли без всяких происшествий.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Октябрӗн 26-мӗш кунӗ питӗ ывӑнтарчӗ.

День 26 октября был очень утомительным.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Тепӗр кунхине, октябрӗн 25-мӗшӗнче, ҫулҫӳревҫӗсем ҫӗнӗ вӑй-халпа хӑвелтухӑҫнелле каякан ҫул ҫине тухрӗҫ.

На следующий день, 25 октября, путешественники с новой энергией продолжали свои путь на восток.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed