Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Вилӗмрен (тĕпĕ: вилӗм) more information about the word form can be found here.
Халӗ вара, вилӗмрен ӑнсӑртран ҫӑлӑннӑ хыҫҫӑн, уссӑр вилӗмпе пӗтес килмест.

Но сейчас, после неожиданного спасения, не хотелось бессмысленно гибнуть.

19. Ҫунакан самолёт ҫинче // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Запятайка, акӑ кам хӑтарӗ вилӗмрен хӑйӗн юлташӗсене — Пенза хулинчи ҫапкаланчӑк йытӑсене, тесе шухӑшларӑм эпӗ.

Запятайка — вот кто спасёт от смерти своих товарищей, пензенских бродячих собак!

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Ӳкерчӗк ҫинче Базимапа юнашар — ӑна вилӗмрен хӑтаракансем, Селиченкопа Бычков.

На снимке вместе с Базимой его спасители Сениченко и Бычков.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

— Эпӗ вилӗмрен хӑрамастӑп, — тавӑрать лӑпкӑн совет хӗрарӑмӗ.

— Я не боюсь смерти, — спокойно ответила советская женщина.

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӗсем тӗлӗнмелле ӑнсӑртлӑхпа ҫеҫ вилӗмрен хӑтӑлма пултарнӑ.

Им чудом удалось избежать смерти.

Ку — вӑл пулнӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Юрату, анне, вилӗмрен те вӑйлӑрах.

Любовь, мама, сильнее смерти.

Листовкӑсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Анчах ку хӗрарӑм вилӗмрен нимӗн чухлӗ те хӑрамасть, пирӗн заданисене пурне те хӑюллӑн пурӑнӑҫласа пырать.

А вот эта женщина нисколько не боялась смерти, смело выполняла наши задания.

Пире пулӑшакансем // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ку хурлӑх маншӑн вилӗмрен те йывӑртарах.

Горе гораздо более тяжелое, чем смерть…

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вариний лашине тӑшман аллине пӑрахса хӑварсах тарнӑ, вилӗмрен ҫӑлӑнса тухнӑшӑн турӑсене тав тунӑ.

Вариний должен был оставить в его руках своего коня и благодарить богов за то, что ему чудом удалось спастись.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Опанас пичче вара: — Мӗншӗн тесен вӑл Петьӑна вилӗмрен хӑтарса хӑварчӗ, — терӗ.

А дядя Опанас сказал: — Это потому, что она Петьку откачивала.

Эпир колхоза мӗнле ҫитсе кӗни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Ангел вилӗмрен хӑтарать, шуйттан ҫылӑха кӗртме тӑрӑшать.

Ангел от смерти спасает, а черт на грех наводит.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эсӗ вилӗмрен хӑратӑн-и?

Ты боишься смерти!

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хам вӗлернӗ ҫын, эсӗ мана вилӗмрен ҫӑлатӑн!

Ты спасаешь меня, моя жертва!..

Тӑватӑ кун // Ярукка Сантри. Гаршин В.М. Тӑватӑ кун: калав. — Шупашкар: Республикӑри чӑваш кӗнеки кӑларакан уйрӑм, 1924. — 38 с.

Право тӑрӑх вӑл санӑн пулмалла та, мӗншӗн тесен эпӗ укҫа ҫухалма пултарӗ тесе шикленнӗ пулсан, эсӗ икӗ сехет хушши хӑвӑн пурнӑҫна вилӗмрен хӑтарас тесе ҫапӑҫрӑн.

Она твоя по праву: если я рисковал деньгами, то ты в продолжение двух часов рисковал своей жизнью.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӗрсе кайнӑ вӑхӑтра вӑл упапа алла-аллӑнах тытӑҫнӑ пулнӑ, лешӗ унӑн аяк пӗрчине хуҫса пӗтернӗ, ҫапах та упана тытнӑ вӑл, ҫавӑн ашӗпе вара халӑха вилӗмрен ҫӑлса хӑварнӑ.

Он вступил с медведем в рукопашную, и тот смял его под себя; зверь был очень жирный, и народ был спасен.

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Вилӗмрен ҫамкапа пырса перӗнтӗмӗр, — терӗ вӑл, — унран хӑпаймастӑн та, ӑна ӑнланаймастӑн та, ҫӗнтерейместӗн те.

Упёрлись лбом в смерть, — сказал он, — ни уйти от неё, ни понять её, ни преодолеть.

Магр майра патша лабиринчӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Вилӗмрен хӑраманнисем, ман хыҫҫӑн!

Кому умирать не страшно — за мной.

Гусевӑн ҫак кунхи ӗҫ-хӗлӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Пирӗн сирӗнпе вилӗмрен хӑрамалла-и?

Не нам с вами бояться смерти.

Гусев хулана сӑнать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Кӗтӳҫ ял-ял тӑрӑх, хуларан хулана ҫӳрет, ӳкӗтлет: «Уратаран ан перӗнӗр, хӑвӑрти усалран хӑрӑр, тасалӑха ҫухатасран вилӗмрен те ытларах сехӗрленӗр».

Пастух ходил по селеньям и говорил: «Не касайтесь порога, бойтесь зла в себе, больше смерти бойтесь потерять чистоту».

Аэлитӑн пӗрремӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

… Ҫӑлчӗ, ҫӑлмаллипех ҫӑлчӗ ӑна ҫавӑн чухне Матви вилӗмрен: арӑмӗн ӳкӗтне пӑхса тӑмарӗ — хӑпӑл-хапӑлах больницӑна илсе ҫитерчӗ.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed