Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ун пек пулма юрамасть, — терӗ хӗр ӳпкелесе.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Эпир строительство хуҫисем, ҫавӑнпа пурне те кивӗ руководство ҫине йӑвантарма юрамасть.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫынна тӗплӗн пӗлсе ҫитмесӗр, васкаса хаклама юрамасть.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Автомобиль транспорчӗпе механизмсене хуҫасӑр хӑварма юрамасть, — терӗ Батманов.Нельзя оставлять автомобильный транспорт и механизмы без хозяина, — сказал Батманов.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пысӑк ӗҫе тӗплӗн шухӑшламасӑр нихҫан та труках тытӑнма юрамасть.Никогда нельзя впопыхах, без тщательного обдумывания, приступать к новой работе.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Тата ҫакна та хӑвӑн пуҫна вырнаҫтар: правительство нефтепровода тума йышӑнчӗ пулсан, вӑл ҫав тери кирлӗ ӗнтӗ, ӑна тепӗр ҫултан кая хӑварма юрамасть, — Беридзе сывлӑш ҫавӑрса илчӗ те унтан лӑпланарах каларӗ:
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ку: «Тухма юрамасть, ан шарла», — тенине пӗлтернӗ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Минӑсене вагон ҫумне ҫыхса хума та юрамасть пулӗ: мӗнле осмотрщик лекет, тепри сисме те пултарать.Прилеплять мины к вагону тоже не совсем надежно: какой осмотрщик попадется, а то могут и заметить.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Наган чиксе ҫӳреме юрамасть: кӗсьесене мӑкӑртса тӑрать.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Унсӑрӑн юрамасть.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫунтарма та юрамасть кунашкал хаклӑ япалана.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Эп ӑна связнойӑн мӗн-мӗн тумалли ҫинчен, мӗнле хӑрушлӑхсем пулма пултарасси ҫинчен каласа патӑм, пуринчен ытла, кирек мӗн пулсан та, хамӑр ӗҫсем ҫинчен никама та пӗлтерме юрамасть, терӗм.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫук, капла юрамасть!
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Урама та тухма юрамасть: вӑхӑт иртнӗ тата урӑх хваттер те ман ҫукчӗ.Хождение по улицам уже прекратилось, да и другой квартиры у меня еще не было.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Хулара тек усрама юрамасть вӗсене…
Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
«Ку пӳлӗме кӗме юрамасть. Унта сирӗн офицер пурӑнать», — тенӗ.Она сказала: «В эту комнату нельзя. Там живет немецкий офицер».
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Эпӗ тарӑхсах: — Мӗн тума ертсе килнӗ ӑна кунта? Подпольщиксене кунта ертсе килме юрамасть тесе миҫе хут каланӑ ӑна! — терӗм.Я возмутился: — Зачем он привел ее сюда? Я же предупреждал его: подпольщиков к вам не водить.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Эпӗ хуларан тухса кайиччен литературӑна сарма юрамасть, — малтанах пӗлтерет Сеня.Сеня предупредил: пока он в городе, литературу распространять не нужно.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Хулара пурӑнма та юрамасть ӗнтӗ манӑн, мӗншӗн тесен кӳршӗсем эпӗ Украинӑна кайнине пӗлеҫҫӗ.Да и вообще мне в городе оставаться нельзя, поскольку все соседи знают, что я уехал на Украину.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
— Бориса яма юрамасть, ун типографие майлаштарса пӗтермелле.Бориса отпустить нельзя — он должен закончить с типографией.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.