Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрчӗ (тĕпĕ: кӑшкӑр) more information about the word form can be found here.
— Пӑх-ха, Георгий, авари! — кӑшкӑрчӗ Алеша.

— Авария, Георгий, смотри! — воскликнул тот.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эх, каллех! — тарӑхса кӑшкӑрчӗ Алексей, йӗркесӗр пӑрахса хӑварнӑ трубана курсан.

— Эх, опять! — с досадой воскликнул Алексей, увидев сброшенные в беспорядке трубы у штабеля.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сыхланӑр, инженер юлташсем! — кӑшкӑрчӗ Фантов.

— Берегитесь, товарищи инженеры! — зычно крикнул Фантов.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑвӑртрах таврӑнӑр, хаклӑ тусӑмсем! — кӑшкӑрчӗ парторг, лешсем, пӑр ҫине кӗрсе, пӗр харӑс каялла ҫаврӑнса пӑхсан.

Быстрее возвращайтесь, друзья дорогие! — крикнул парторг, когда они, коснувшись льда реки, одновременно повернулись к нему.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ сире ӗнер Батманов каланинех калатӑп, — кӑшкӑрчӗ Залкинд, инженерсем еннелле пӗшкӗнсе.

— Я повторю вам то, что вчера сказал Батманов! — кричал Залкинд, наклоняясь к инженерам.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Оленька! — кухньӑран кӑшкӑрчӗ Серафима.

Оленька! — закричала из кухни Серафима.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кунта, кунта, асатте, — кӑшкӑрчӗ «Савва», ман хыҫҫӑн алӑка питӗрсе.

— Сюда, сюда, дедушка! — также громко ответил «Савва», пропуская меня в комнату и запирая дверь.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Вӗсем патне ҫитеспе Бабий: «Хальт. Пароль», — тесе кӑшкӑрчӗ.

Не доходя несколько шагов, Бабий крикнул: «Хальт! Пароль!»

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эпӗ ыйтнипе пӗтӗмпех килӗшмесӗр тӑма юрамасть ӗнтӗ! — кӳренсе кӑшкӑрчӗ Женя.

— Нельзя же полностью отказаться от моей просьбы! — с досадой крикнула Женя.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӗҫӗн пӗрремӗш тапхӑрӗ — пролив тӗпне сирсе уҫасси! — ытти сасӑсене путарса кӑшкӑрчӗ Мельников.

— Первая стадия работы — обнажение дна пролива, — перекрикивал Мельников другие голоса.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Металне сахалтараххӑн ӑсӑр — ытлашши яратӑр! — кӑшкӑрчӗ вӗсене Батурин.

— Берите поменьше металла — слив велик! — крикнул им Батурин.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫавӑн пек калаҫса ан тӑрӑр, эсир вӗсене складсене пытарса хунӑ! — хаяррӑн, тӑрӑхласа каланӑ пекех кӑшкӑрчӗ Таня.

— Не притворяйтесь, оно спрятано в ваших закромах, — почти злорадно сказала Таня.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл «алло» калас вырӑнне «ватӑ хрен» тесе кӑшкӑрчӗ.

— Старый хрен, — сказал он вместо «алло».

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сирӗн шутпа Тополев та мӗнпур вӑйпа ӗҫлет-и? — кӑшкӑрчӗ Беридзе.

— Тополев, на ваш взгляд, работает много и добросовестно? — крикнул Беридзе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗншӗн пӑрӑнмалла, пӑрӑнма хушмастӑп! — кӑшкӑрчӗ Беридзе.

Отступать не разрешаю! — закричал Беридзе.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Главный инженер пӳлӗме кӗнӗ Алексей ҫине кӑшт пӑхса илчӗ те микрофон ҫине пӗшкӗнсе кӑшкӑрчӗ:

Главный инженер мельком взглянул на вошедшего Алексея и, склонившись к микрофону, крикнул:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Алексей Николаевич! — кӑшкӑрчӗ Петька янӑравлӑ сассипе.

— Алексей Николаевич! — воскликнул Петька зазвеневшим голосом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Октябрь революцийӗ ҫирӗм тӑватӑ ҫул тултарнӑ ятпа салам сире, Алексей Николаевич! — кӑшкӑрчӗ Женя, вӗсене хӑваласа ҫитсе.

— С двадцать четвертой годовщиной Октября вас, Алексей Николаевич! — крикнула Женя, догоняя их.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир ун пек ӗҫлесен ҫулталӑкра та куҫаймастӑр! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

— Вы еще так год прособираетесь! — крикнул он.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Илтрӗн-и! — 3алкинд енне ҫавӑрӑнса кӑшкӑрчӗ Батманов.

— Слышишь! — повернувшись к Залкинду, воскликнул Батманов.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed