Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пулӑшу the word is in our database.
Пулӑшу (тĕпĕ: пулӑшу) more information about the word form can be found here.
Куҫа мӑч-мӑч тутарса илмен пулсан темиҫе минутран пирӗн кил умне «васкавлӑ пулӑшу» машини ҫитсе чарӑнмаллаччӗ.

Не поморгай я хорошенько глазами, точно бы через несколько минут «скорая помощь» подъехала к нашему дому.

Мерекке // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 9–13 с.

— Таҫтан пулӑшу ҫитессе кӗтеҫҫӗ-ши?

Либо подмоги ждут со стороны?

XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Эпир акӑ пулӑшу ыйтма килтӗмӗр ӗнтӗ, ӗҫе тытӑнман та.

Мы вот пришли помощи просить, а работать еще и не начинали.

III сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

«Манран пулӑшу кирлӗ пулсан, — тет, — ан вӑтанса тӑр, чӗн».

И сказал: «Если нужна будет моя помощь, не стесняйся, зови».

Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Кантӑк тӑрӑх ҫумӑр чӑшӑлтатса юхрӗ, таҫта ҫӗрлехи инҫелӗхре пӑравус йывӑррӑн хашлатса сывларӗ, такамран пулӑшу ним усӑсӑр кӗтнӗ евӗр, вӑраххӑн та эрлӗклӗн кӑшкӑртрӗ.

По окну шуршал дождь, далеко в ночи тяжело пыхтел паровоз, протяжно и жалобно гудел, словно безнадежно звал кого-то на помощь.

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

«Ҫапах та ал-ура вӗҫне лартакан прибор ятлӑ ҫак хӑлтӑркка, тен, мӗнле те пулин пулӑшу пама пултарӗ…»

«Но, может быть, этот примитивный прибор, называемый протезом верхней конечности, хоть как-нибудь поможет…»

4 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Эпӗ ӗнтӗ хӑвӑрт пулӑшу паракан ҫӗрте те, милицинче те…

— Я и в «скорой помощи», и в милиции…

3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Ун куҫӗсенче вӑл пулӑшу тупасшӑн.

В ее глазах искал поддержки.

11 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Унӑн, хӑйӗн пӗтӗм ҫамрӑк хастарлӑхӗпе кирек хӑш вӑхӑтра та пулӑшу пама хатӗр тӑраканскерӗн, ҫапла ак ҫӗрӗ-ҫӗрӗпе те кунӗ-кунӗпе канмасӑр чылай ирттерме тивет-ха.

Еще немало дней и ночей придется просиживать ей вот так, призывая на помощь все свое юное мужество.

5 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Тен, пулӑшу кирлӗ?

Может, помочь?

8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Хӑвӑрт пулӑшу паракан машина шоферӗ кабинӑна чупнӑ пекех васкаса кӗрсе ларать те алӑкне шатлаттарса хупать.

Шофер «скорой помощи» резко хлопает дверью, бегом направляясь в кабину.

3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

Хӗрарӑмӗсем тӑлӑха юлчӗҫ, вӗсемшӗн укҫа-тенкӗ хуҫалӑхра пысӑк пулӑшу пулать, медалӗсене, ав, хӑйсен шухӑлӑхӗшӗн пачӗҫ.

Бабы повдовели, им деньги будут большой подмогой по хозяйству, а медали им за лихость пожалованы.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хӑш енчен те пулин пулӑшу пулнӑ-тӑк, пӗрремӗш чӑваш хаҫачӗ Чӗмпӗрте тухмаллаччӗ.

Если бы была какая-то помощь, то первая чувашская газета должна была выйти в Симбирске.

Журналистикӑна чунтан парӑннӑ // Николай ЛАРИОНОВ, Алена АЛЕКСЕЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 5 стр.

И.Юркин чӑваш усламҫисенчен те пулӑшу ыйтса пӑхнӑ — усси пулман.

И.Юркин обращался за помощью и чувашским предпринимателям — бесполезно.

Журналистикӑна чунтан парӑннӑ // Николай ЛАРИОНОВ, Алена АЛЕКСЕЕВА. «Сувар», 2010.01.08, 1–2№№(835–836), 5 стр.

Ӑна хӑй ӑнлансах ҫитмен ятлаҫу та, ун килӗнче Егор пачах харкашасшӑн пулман Ворожнева ахалех кӳрентерни те, юлашкинчен тата хӑйне парне пани те кӑмӑла каймарӗ: мӗскер, ҫук ҫын-им вӑл, камран та пулин пулӑшу ыйтать-и?

Ему не нравилась и завязавшаяся перебранка, в чем-то еще непонятная ему, и то, как Егор походя обижал в его собственном доме Ворожнева, который, судя по всему, вовсе не желал затевать ссоры, и, наконец, не по душе было и само подношение: что он, нищий, что ли, и просит у кого-то на погорелье?

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Колхозран мӗнле те пулин пулӑшу кирлӗ пулсан — памасӑр тӑмастпӑр!

А какая потребуется от колхоза подмога — отказу не будет!

20 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Ҫак кӗтмен ҫӗртен икӗ енчен килнӗ пулӑшу Иннокентие савӑнтарчӗ, Коробин комисси тума килӗшессе шансах каймарӗ пулин те, вӑл, юлашкинчен, хӑйӗн те тухса калама вӑхӑт ҫитнине ӑнланса илчӗ.

Зта неожиданно пришедшая с двух сторон поддержка обрадовала Иннокентия, и, хотя он не был уверен, что Коровин согласится на создание комиссии, он наконец понял, что наступила его минута.

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Коробин унран пулӑшу кӗтет-ши?

И ждет от него какой-то помощи?

15 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Вӑл нимӗн тума пӗлмесӗр, пулӑшу ыйтса, президиум членӗсем ҫине пӑха-пӑха илчӗ: пурте ун пекех аптраса ӳкнӗ, мӗн тумаллине пӗлмеҫҫӗ.

Она в отчаянии переводила взгляд с одного члена президиума на другого, моля о помощи, но чувствовала, что все растеряны не меньше и не знают, что делать.

12 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Костя амӑшӗ ҫине пулӑшу ыйтнӑн пӑхса илнӗ.

Костя беспомощно оглянулся на мать.

2 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed