Шырав
Шырав ĕçĕ:
Санӑн хуралҫа кӗме ыйтмалла, уксах ҫынсем яланах хуралҫӑра пурӑнаҫҫӗ, а эсӗ пустуй ҫапӑнса ҫӳретӗн, пӗрмай суятӑн…Тебе в сторожа проситься, хромые всегда сторожами живут, а ты шатаешься зря и всё врешь…
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫав ухмахла сӑмахсене ҫынтан кӗвӗҫекенсем, хӑй пурӑнӑҫне тума пултарайман ҫынсем калаҫҫӗ, а эсӗ малтан тӗкне ҫитӗнтер, унтан ҫӳлелле ҫӗклен!Эти глупости говорятся завистниками, неудачниками, а ты сперва оперись, потом — ввысь!
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ухмахсем те кахалсем калаҫҫӗ, а санӑн, йытӑ ҫури, ӑна итлемелле мар!
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— А унсӑр — кичем!
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл ҫавна тӗрӗс калать, а эсир — каҫарӑр мана!
XVIII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
А вӑл кам?
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпир те — ҫав господасенченех, анчах — чи аял енчен; паллах, улпут вӑл кӗнекесем тӑрӑх вӗренет, а эпӗ — шишкӑсем тӑрӑх, улпутӑн купарчи якарах — пӗтӗм уйрӑмлӑхӗ те ҫавӑ ҫеҫ.
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Пӑхӑр ӗнтӗ, мӗнле ҫын вӑл платник, е урӑх кам та пулин, а вӑт — улпут, вӑл вара урӑхла ҫын!Дескать, глядите, каков есть человек, плотник али кто другой, а вот барин, так — иной человек!
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Ун пек-и, ун пек мар-и, а эпӗ, ачасем, таса халӑха, вырӑс халӑхне юрататӑп, куҫӗ тӳрӗ пултар!— Так ли, нет ли, а я, братцы, люблю чистый народ, русский, чтобы глаз был прямой!
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Астраханте утти калмӑк таврашӗ нумай, а эпӗ ҫавна юратмастӑп.
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл вуҫех пустуй ӗҫлесе пурӑнать, ӑна кирек кам та улталама пултарать, а вӑл — пултараймасть! ӑссӑрах пурӑнса пырать…Он работает вовсе впустую, его всяк может оммануть, а он — не может! без ума руководится…
XVII. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Пачӑшкӑна чӗнмеллеччӗ, — тесе пӑшӑлтататчӗ вӑл, — а вӑл хушмасть…
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Сюртукӗ хӑйӗн пӗтӗмпех якалса тӗссӗрленсе пӗтнӗ, ҫуталса кӑна тӑрать, а вӑл ҫапах ӑна щеткӑпа чашлаттарать.Сюртучишко-то весь протерся, залоснился, а он его всё еще щеткой шаркает.
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Эпӗ унта каҫчен юлатӑп, а эсӗ килте эпӗ подрядчиксемпе тӑрса юлтӑм тейӗн..Я останусь там до вечера, а ты скажешь дома, что я с подрядчиками задержался…
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Ҫӗрлесенче ун патне хуҫа ҫӳретчӗ, мана курма та пултаратчӗ, а эпӗ — хӑрамастӑм, ия…По ночам ее хозяин посещал, мог меня застать, а я — не боялся, да…
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
А эпӗ вара вунвиҫ ҫултах юраткаласа кайкаланӑччӗ…
XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
А халӗ пурте урӑхла пулса пыма пуҫларӗ, кӑшт юрамасанах — сирпӗн аяккалла!А нынче всё пошло по-другому, чуть что не так — во-он, прочь!
XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— Хӑть те мӗн ту, а эпӗ кӗнекине памастӑп!
XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
— А ҫав кӗнекине, Демона, эпӗ сана пама пултараймастӑп, уншӑн ҫирӗм пус парам-и сана?— А книгу эту, Демона, я не могу тебе отдать — хочешь двугривенный получить за нее?
XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Вӑл мана — хӑй ҫинчен, а эпӗ ӑна — хам ҫинченех.
XV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.