Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл шкулта вӗренмелли хӗрача кӑна вӗт-ха, ҫапах та ав, епле пысӑк ӗҫре ӗҫлет…»Ведь это же ещё школьница, а на такой важной выборной должности…»
Ял совет председателӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Эпӗ юлташсемпе сывпуллашрӑм, вӗсене ӗҫре ӑнӑҫу тума сӗнсе, Мускава тухса кайрӑм.Я простился с товарищами, пожелал им удачи и поехал в Москву.
Сывлӑшра ҫӑлӑнтӑм – ҫӗр ҫинче амантӑм // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Пири кӗнеки вара ӗҫре ӑнӑҫу пулассине ҫирӗплетсе пачӗ.
Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Апла пулсан — ӗҫре те ҫитӗнӳ пулать.
Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ӗҫре опытсем пухса пынӑ май, эпӗ хам ума йывӑр задачӑсем лартаттӑм — вӗсене хамах пурнӑҫлаттӑм.Накопляя опыт, я ставил сам перед собой трудные задачи — и решал их.
Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Арктикӑн хаяр условийӗсемпе кӗрешес ӗҫре пирӗн халӑх хӑйӗн хӑюлӑхне, чӑтӑмлӑхне, тӳсӗмлӗхне тата ҫирӗп туслӑхне нумай хутчен тивӗҫлипе кӑтартса пачӗ, ҫаксем вара чи пысӑк йывӑрлӑхсенчен те хӑтӑлса тухма майсем туса пачӗҫ.
Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ун хыҫҫӑн эпӗ ҫак ответлӑ ӗҫре хам юрӑхлӑ пулма пултарассипе пултарас ҫукки ҫинчен шутлама тытӑнтӑм.Потом я стал соображать, насколько я сам гожусь для столь ответственного дела.
Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Хӑйсен пӗтӗм пурнӑҫне ҫак ӗҫре ирттернӗ пекех, авари пулнӑ хыҫҫӑн пурӑнма хатӗрленӗ запаса ҫынсем хӑвӑрт та йӗркеллӗн пӑр ҫине кӑларма тытӑннӑ.
«Челюскин» пӑрахут ишни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫынна ӗненекен, ҫак ӗҫре нимӗнле опыт та ҫук Каменск ҫыннисем вара «пӗлекен ҫын» канашне чиперех ӗненнӗ пулнӑ.Доверчивые каменцы, не имевшие никакого опыта в этом деле, послушались совета «знающего человека».
Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Паллах, пурин те ҫакӑн пек ӗҫре пулас килетчӗ ӗнтӗ.
Кӗтмен япала // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Анчах хуть мӗнле ӗҫре те рекордсем тунӑ ҫынран: ҫакӑншӑн эсир кама хисеп тума тивӗҫлӗ? — тесе ыйтӑр.
«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Ҫак задание пурнӑҫлас ӗҫре час-часах йывӑрлӑх кӑларса тӑратать.
Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Вӗсем сирӗн ответӑрсемпе сире айӑплас ӗҫре усӑ курма тивӗҫ…Они обязаны были бы использовать ваши ответы как улики против вас…
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Ку ӗҫре закон хушнине пӑсса, вӑл ҫӗнӗ инкексем тӑвиччен, унтан хӑтӑлни хӑрушӑсӑр та ӑслӑ пулнӑ пулӗччӗ.
III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Вӑл ӗнтӗ Флоренцири радикалсене пӗрре ҫеҫ мар пулӑшкаланӑ: йывӑр вӑхӑтра вӗсене кивҫен укҫа панӑ, парти ҫырӑвӗсене ҫӳретес ӗҫре хӑйӗн фирми адресӗпе усӑ курма чарман тата ытти майпа та.
X // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Пӑвана «чикӗри» пӗр пӗчӗкҫӗ ӗҫре пулӑшма шутлани ҫинчен Мартиние Джемма тӳрех каларӗ.Мартини Джемма сказала прямо, что берется помочь Оводу в кое-какой «пограничной работе».
IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Пуринчен ытла эсир мана чикӗ урлӑ хӗҫпӑшал каҫарас ӗҫре пулӑшӑр.— Главным образом помочь мне переправить оружие через границу.
IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Анчах хӑвӑрӑн планӑра тӗплӗн шухӑшласа хатӗрлес ӗҫре эпӗ сире пулӑшма пултаратӑп.
IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Хамӑра панӑ заданисене эпир икӗ хут ытларах ӳстерсе тултартӑмӑр та, ӗҫре тунӑ ӳсӗмсемпе мӑнкӑмӑлланса, Мускава таврӑнма хатӗрлентӗмӗр.Мы выполнили задание больше чем вдвое и, гордые своими успехами, собирались возвращаться в Москву.
Саранчасемпе кӗрешни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Чӑннипе илсен, вӑл ӗҫре ӑна пиртен никам та курман, ҫавӑнпа та вӑл чи йывӑр самантра хӑраса ӳкме тесе калама пултараймастпӑр.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.