Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтернӗ (тĕпĕ: пӗтер) more information about the word form can be found here.
— Удобрение пӗчӗк ҫунапа турттармалла пулнӑ, ача-пӑчасемпе хӗрарӑмсем икӗ кун хушшинче турттарса пӗтернӗ пулӗччӗҫ.

— А удобрение надо было на салазках вывозить, ребятишки да бабы перевезли бы за два дня.

6. «Сӑрнай» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Юто, эсӗ Токиора Ют чӗлхесен университечӗн турккӑ уйрӑмне, ХФУри тутар факультетне пӗтернӗ, аспирантурӑран вӗренсе тухнӑ, диссертаци ҫырнӑ.

— Юто, ты окончил турецкое отделение университета иностранных языков в Токио, татарский факультет КФУ, окончил аспирантуру, написал диссертацию.

«Ютубра» 100 ытла чӗлхе, чӑвашли те пулмалла // Ирина КУЗЬМИНА. http://suvargazeta.ru/news/intervyu-stat ... e-pulmalla

Авдотья ҫыран хӗрринчи юлашки лапама ҫулса пӗтернӗ чухне ҫава айӗнчен хир чӑххи сиксе тухнӑ та, сике-сике, ҫунаттисемпе ҫапкаланса чупса кайнӑ.

Когда Авдотья докашивала последнюю ложбину у воды, из-под косы выскочила степная куропатка и побежала, прискакивая, хлопая крыльями.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Хӑйне, хӑйӗн ачисене сыхласа хӑваракансене Авдотья ҫӗнӗрен хӗрӳллӗ хисеплесе аса илнӗ, Степанӑн суранлатса пӗтернӗ тӑнлавӗ ҫине вӑл ҫӗнӗлле те питӗ хӗрхенсе пӑхнӑ.

С новою, горячей благодарностью и любовью думала она о тех, кто защищал ее и ее детей, с новой горячей жалостью смотрела она на изуродованный висок Степана.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Пайласа, уйрӑм анасене вакласа пӗтернӗ уйсем мӗнле пулассине халӗ вӑл курса-чухласа илме пултарайман.

Теперь он уже не мог представить себе эти поля разделенными, разрезанными на отдельные полосы.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫырӑва ҫырса пӗтернӗ чухне Андрей вӑрман участокӗсенчен пӗринче пулса иртнӗ юлашки пухӑва, ҫав пуху пулнӑ кивӗ кӗлӗ хуралтипе тата хӗрлӗ йывӑҫран тунӑ турӑш рами ӑшне социализмла ӑмӑрту договорне кӗртсе лартнине аса илчӗ.

Дописывая письмо, Андрей вспомнил последнее собрание на одном из лесоучастков, старый скит, в котором оно проходило, и резной киот из красного дерева, в который был вставлен договор о соцсоревновании.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл пусӑ ҫаврӑнӑшне, ҫӗре пӑсса пӗтернӗ, колхоз хуҫалӑхне ытла юхӑнтарса янӑ, ҫавӑнтанпа вара колхоз, каснӑ йывӑҫ пек, типшӗрсе, начарланса пынӑ.

Он нарушил севообороты, запустил землю и так подорвал колхозное хозяйство, что с тех пор колхоз хирел и чах, как хиреет и чахнет подрубленное дерево.

2. Ирхине // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ӑна ремонтласа пӗтернӗ те заказчиксене парса яма ҫеҫ хатӗрлесе хунӑ пулнӑ.

Он был только что отремонтированный и приготовленный к сдаче заказчикам.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫур сехетрен листовкӑсене пурне те пӑрахса пӗтернӗ.

Через полчаса все до одной листовки были разбросаны.

Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Автансем виҫҫӗмӗш хут авӑтма пуҫласан, Сергей юлашки строкине ҫырса пӗтернӗ.

Петухи уже начинали петь третий раз, когда Сергей дописывал последнюю строчку.

Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ун патӗнче лашасем кӑшласа пӗтернӗ темиҫе йывӑҫ тӗми пулнӑ.

Возле нее торчало несколько кустов, обломанных и общипанных лошадьми.

Вӑтӑр тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хуралҫӑ Владимир Иванович Полстоваловски урамӗ тӑрӑх иккӗмӗш хут шаккаса ҫаврӑнса тухсан, Сергейпе Саня «Искра»-на вуласа пӗтернӗ.

Уже второй раз обходил караульщик Владимир Иванович со своей колотушкой Полстоваловскую улицу, когда Сергей и Саня дочитывали «Искру».

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Юлашкинчен Саня каласа пӗтернӗ.

Наконец Саня кончил свой рассказ.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей чертёжне пӗтернӗ ҫӗре коридорта сехет ҫапнӑ.

В коридоре пробили часы, когда он окончил чертеж.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ватӑ хӗр Сундстремӗн кушаккисем вӗсене пӗтӗм коридор тӑрӑх тустарса пӗтернӗ.

Кошки девицы Сундстрем растаскали их по всем коридорам.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Эрнерен двигателе пухса пӗтернӗ.

Через неделю двигатель был собран.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Эсӗ тата мӗскер шывне тӑкса пӗтернӗ? — тесе вӑрҫнӑ вӑл шӑкӑлчине.

— А ты чего воду расплескал? — ругал он щегла.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ӗҫ пӗтернӗ хыҫҫӑн станокне тата ҫулланса пӗтнӗ аллисене чӳпӗкпе тасатмалла пулнӑ.

Паклей полагалось обтирать после работы станки и грязные, замасленные руки.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Акӑ ӗнтӗ, тӗссӗр утиялсенчен ҫӗленӗ тата хӗррисене приютӑн пысӑк пичечӗпе тӗрлесе пӗтернӗ занавес та хуллен ҫӳлелле улӑхма пуҫланӑ.

И вот занавес, сшитый из серых одеял, испещренный по краям круглыми приютскими печатями, медленно пополз в сторону.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Чӳрече тулашӗнче пӗчӗк те тусанлӑ картиш, качакасем кӑшласа пӗтернӗ тата сарӑхса кайнӑ хӑрӑк топольсем, кивӗ тӑркӑчсем ҫеҫ пулнӑ.

За окнами был маленький пыльный двор, чахлые пожелтевшие тополя, обглоданные козами, и старые гиганты.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed