Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Уншӑн (тĕпĕ: ун) more information about the word form can be found here.
Уншӑн мана айӑплама та пултараҫҫӗ.

За это меня и обвинить могут.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ашшӗ ҫапла каласан, хӑй вӑрманта курнисем уншӑн пушшех ӑнланмалла мар япала пулса тӑнӑн туйӑнчӗҫ.

Все виденное в лесу в ее воображении начинало теперь приобретать другой, не менее таинственный характер.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Халӗ ӗнтӗ уншӑн Андрей пиччӗш хӑйне чӗркуҫҫи ҫине лартса, темле кӑсӑк япаласем ҫинчен каласа култаракан ӗлӗкхи хаваслӑ тус пек мар, аллине пысӑк та ҫивӗч ҫӗҫӗ тытнӑ, чармак хура куҫлӑ, усал вӑрӑ-хурах пек туйӑнчӗ.

Теперь дядя Андрей представлялся ей не прежним веселым другом, который сажал ее на колени и забавлял разными веселыми историями, а хмурым разбойником с огромными черными глазищами и отточенным ножом в руке.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Уншӑн пӗр ҫакӑ ҫеҫ паллӑ: мучи Каенсара каймасть.

Она знала одно: он идет не в Каенсар.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр кӑштах лӑпланчӗ, ҫав вӑхӑтрах мучи уншӑн пушшех те ӑнланмалла мар, пушшех те шанчӑксӑр ҫын пулса тӑчӗ.

Хотя страх Ильсеяр и поубавился, старик приобрел в ее глазах еще большую загадочность.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеярӑн темшӗн ӑшӗ вӑркама пуҫларӗ; ҫав тӗлӗнмелле мучирен уйрӑлма шел пулчӗ уншӑн.

Что-то грустно стало Ильсеяр; жалко было расставаться с этим удивительным дедом.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Эпӗ уншӑн шӑпах икӗ хут хаклӑрах хуратӑп: пин червонец.

 — Я назначу за него ровно вдвое: тысячу червонцев.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Эсӗ уншӑн ултҫӗр е ҫичҫӗр червонец илетӗн.

Ты выручишь за него шестьсот или семьсот, не меньше.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Эпӗ санӑн таркӑнна илетӗп, уншӑн пӗтӗмӗшпех тӳлетӗп.

Я беру твоего пленника и плачу деньги сполна.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Эпӗ уншӑн пӗр пус тӳллемесӗрех илме е ҫакса вӗлерме пултараттӑм, — кӑмӑллӑн каланӑ паша.

— Я мог бы просто казнить его или забрать у тебя, не заплатив ни гроша, — милостиво сказал паша.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вара уншӑн виҫӗ хут хаклӑрах илме те, пӗтӗм тӑкаксене тавӑрма та май пулнӑ.

Тогда за него можно было получить тройной выкуп и оправдать расходы.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ку наваррец — Гуссейншӑн чӑннипех ӑнсӑртран тупӑннӑ пуянлӑх пулнӑ, — уншӑн тӳленӗ укҫа хакне тӑнӑ.

Поистине этот наваррец — находка и стоит заплаченных за него денег.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Анчах хамӑн чухӑнлӑха пула, эпӗ уншӑн сире шанса панӑ чаплӑ та ырӑ университетра тӳлесе вӗрентме пултараймастӑп…

Но по бедственному положению моему я не могу оплатить его пребывание в стенах благочестивого, вверенного вашему преподобию университета…

Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Этем, пурнӑҫа юратса, уншӑн кӗрешни.

Воля человека к жизни.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Вӑрман тӑрӑх ҫӳресси, вӑрман пурнӑҫне сӑнасси, пӗр-пӗр чӗрчуна йӗрлесси — уншӑн ҫав тери пысӑк савӑнӑҫ.

Прогулки по лесу, наблюдение за жизнью леса, выслеживать некоторых животных… — всё это Владимир Ильич любил.

Пурнӑҫа юратни // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ӑҫтан чарӑн-ха Ленина хӑй тунӑ патшалӑх ҫинчен шухӑшлама, уншӑн тӑрӑшма?

Разве запретишь Ленину заботиться о судьбе созданного им государства?

Ялан кӗрешӳре // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ырӑ та кӑмӑллӑ халь уншӑн ҫакӑ.

И было хорошо-хорошо.

«Ҫитрӗ май — хаваслӑ, чаплӑ…» // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Уншӑн пулсан, этем тени хӑйӗн шухӑшне ним шикленмесӗр тӳрех калатӑр.

Ленину важно, чтобы каждый свои мысли и мнения без страха, напрямик говорил.

Ялсемпе хуласем тӑрӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ленин тӗрӗс калани пирки хӑйсем хушшинче сӳтсе яваҫҫӗ: хамӑрӑн рабочисемпе хресченсен патшалӑхӗ, — теҫҫӗ вӗсем, — хамӑрӑнах уншӑн ответлӑ пулмалла.

И говорили между собой, что правильно Владимир Ильич рассудил наше рабоче-крестьянское государство, нам и в ответе быть за него.

Пӗлмесен — вӗренӗпӗр // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӑй Владимир Ильич ҫине: килӗштерет-и уншӑн вӑл ӑна е ҫук-и? тенӗн пӑхса илет.

И оглянулся: одобряет ли Владимир Ильич?

Ҫапла пурӑнаҫҫӗ вӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed