Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

этем the word is in our database.
этем (тĕпĕ: этем) more information about the word form can be found here.
Вӑл халӗ ҫех этем тӑнӑ ҫӗрелле пырса ҫаврӑннӑ, кукленсе ларса йӗри-тавра хыпалашса пӑхнӑ.

Он по-собачьи обнюхал, обшарил то место, где только что был человек.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Темскер йӑтнӑ этем вӑрмана ҫитсе кӗнӗ, уҫланка тухнӑ та тӑрук куҫран ҫухалнӑ.

Человек что-то нес, войдя в лес, он направился от дороги в сторону, потом дошел до полянки и вдруг исчез, будто провалился сквозь землю.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ку мӗнле этем пулчӗ, мучи?»

— Кто это был, дедушка?

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Алӑкран кӗрекен ҫутта хӑйӗн кӗлеткипе хупласа хунӑ этем каялла сикрӗ, тепӗр пӳлӗмри сӗтеле йӑвантарса ярса тулалла тухса сирпӗнчӗ.

А человек, застилая своим телом проем двери, ринулся обратно, мгновенно выметнулся на улицу.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ку этем те вырӑс пулнӑ, те чӑваш — эп ӑна астӑваймастӑп.

То ли русский был этот человек, то ли чуваш — не помню.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хура уссиллӗ этем чӗлӗмне хыпать те леше ҫӳнменнине кура аллине лашт чӗркуҫҫи ҫине хурать.

Видя, что трубка безнадежно погасла, усатый вынул ее изо рта и вместе с нею уронил обе руки на колени.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗнле этем пулчӗ ку?»

— Кто это?

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уҫланкӑ тавра ҫапла пӗр-икӗ хут утса ҫаврӑнсан этем, лутра та типшӗмскер, хуллен вут патнелле ҫывхарать те шикленсе пушӑ аллине ӑшӑтма тӑсать.

Дважды обкружив полянку, к огню наконец тихо подошел низкорослый худой человек, боязливо протянув к пламени свободную руку.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ылтӑн этем иккен эсӗ».

Золотой же ты человек!

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫ ӗнтрӗкӗнче лутрарах хура этем кӗлетки курӑнса кайрӗ.

В сумерках вырисовывалась коренастая фигура незнакомого человека.

Палламан ҫын // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Шлепкине этем хулари пасарсенче тӗл пулакан сӑхӑмсем евӗр ҫӑмӑлттайла чалӑштарса куҫӗ ҫине антарса лартнӑ.

На голову по самые глаза надвинута шляпа, как на городском базаре.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Йӗс пӳртре йӗс этем.

Только тогда, когда порежет и поранит серебряную наковальню железо, пусть только тогда порежет и поранит нашего Ухтивана…

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сывлӑшра этем тарӗпе тусан шӑрши кӗрет.

В воздухе стоит терпкий запах мужского пота, смешанный с пылью.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗррехинче Чикме пасарӗнче Яка Илле патне пӗр чалӑш хул пуҫҫиллӗ те хӑрах куҫлӑ тискер этем пырса тӑрать.

Но однажды на базаре в Козьмодемьянске к Илле подошел странного обличья человек — одно плечо у нею было ниже другого, был он одноглаз и темнолиц.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Такам ирӗксӗрлесе кайнӑ хыҫҫӑнхи пек, кӗпине хывса илнӗ этем пек курӑннӑ ҫаралнӑ пӳрт ӑш-чикки.

Дом был осрамлен, он походил на раздетого человека, выставленного на посмешище.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эх, мӑнтарӑн этем пурнӑҫӗ, этем ӗмӗчӗ, ӗмӗр тулашакан, ӗмӗр темӗн шыракан тӑранми кӑмӑл!

Эх, до чего же несчастен человек, несбыточны его мечты, не удовлетворена его вечно ищущая и жаждущая душа!

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унтан этем сасси пек туйӑна пуҫларӗ.

А потом как заговорит человечьим голосом, аж по коже мороз!

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑт этем те эс ӑна.

Вот и назови его после этого человеком…

Ҫын ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ку мӗнле этем

— Кто этот чудила?

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Пӗлтӗрхи пирки мӗн мӑкӑртатрӗ вӑл этем?

— А что про прошлый год он мычал?

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed