Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илнӗ (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
Иван Ефимович Воробьева (1903-1942) 1941 ҫул вӗҫӗнче ҫапӑҫакан ҫара илнӗ.

Help to translate

Вӗсем Сталинграда хӳтӗленӗ // Николай АЛЕКСЕЕВ. http://елчекен.рф/2023/02/10/%d0%b2e%d1% ... b5%d0%bde/

Вӑтӑр ытла коллектив хушшинче Тӳскелӗнчи нумай функциллӗ культура центрӗ ҫумӗнчи «Тускил» (ертӳҫи Иван Шурбин) ушкӑн «Чӗн йӗвен» юрӑпа I степень лауреат Дипломне ҫӗнсе илнӗ.

Help to translate

Кӑҫал — пӗрремӗш // Елчӗк Ен. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d0%baac%d0 ... bce%d1%88/

Пӗтӗмпе1865 центнер аш-какай, 22328 центнер сӗт туса илнӗ.

Help to translate

Йӗркелӗх, ӗҫлӗх — чи кирли // Светлана АРХИПОВА. http://елчекен.рф/2023/02/14/%d0%b9e%d1% ... %bb%d0%b8/

Тепӗр кунхине арҫын каллех шӑнкӑравланӑ, 5 пин тенкӗ кивҫен илнӗ.

На следующий день мужчина снова позвонил, позаимствовал 5 тысяч рублей.

Пӑртас арҫынни Мускава ӗҫлеме кайсан ҫухалнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34230.html

Арҫын ун чухне унран 1 пин тенкӗ кивҫен илнӗ, вахтӑра татах юлассине пӗлтернӗ.

Мужчина тогда взял у него взаймы 1 тысячу рублей и сказал, что останется еще на вахте.

Пӑртас арҫынни Мускава ӗҫлеме кайсан ҫухалнӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34230.html

Танка хупӑрласа илнӗ халӑх хушшинче ватӑ мастер Цэрнэпе Арон Горовиц грузчик та пулчӗҫ.

В толпе, окружившей танк, были старый мастер Цэрнэ и грузчик Арон Горовиц.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Халӑх пур енчен те ҫавӑрса илнӗ танк часах чарӑнчӗ.

Танк остановился, окруженный народом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ултук аппа кӳршӗ ҫыннине йӗри-тавра хупӑрласа илнӗ ушкӑн патне пырса тӑчӗ.

Евдокия подошла к группе людей, окружавших соседа.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Нумай пулмасть, Стурзӑна пулӑшма тесе илнӗ надзирательсем иккӗшӗ те сигуранецсен вӑрттӑн агенчӗсем пулнӑ.

Оба надзирателя, недавно принятые в помощники Стурзы, были явно агентами сигурайцы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗренекенсем ҫеҫ, истори учителӗ ҫав тери пысӑк чӑрмавпа «бюрократсенчен» илнӗ кинокартинӑна курса киленесшӗн пулнӑ пек, йӗркеллех, хӑйсен вырӑнӗнчех ларса юлчӗҫ.

Только ученики, соблюдая полный порядок, сидели на своих местах, словно намереваясь еще наслаждаться «духовной пищей», с таким трудом вырванной у «бюрократов» их преподавателем истории.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӑнӑхне хресченсем улпутран хӑйсен вырман тыррисемпе улӑштарса илнӗ.

А получили эту муку от помещика вперед за урожай, что еще на корню.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Горовиц, Горовиц! — кӑшкӑрса ячӗҫ вӗренекенсем, хӑйсене хупӑрласа илнӗ хӗҫпӑшаллӑ ункӑран тухнӑ май.

— Горовиц, Горовиц! — закричали ученики, пробираясь через вооруженные цепи.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Урсэкие ӑна хытхура пусса илнӗ улах вырӑнта курчӗ.

Урсэкие нашел его на пустыре.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫавӑнпа та мӑян пусса илнӗ ҫӗр ҫинче ҫывӑракан ҫынсем чылай вӑхӑт инҫе ҫулта пӳлнипе ӗшенсе ҫитнӗ, пӗр вырӑнтан тепӗр вырӑна куҫса ҫӳрекен ҫемьесене аса илтереҫҫӗ.

сообщали этим спавшим на бурьяне людям вид кочевников, пристроившихся на привал после долгого, утомительного по-хода,

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӑра виҫине илнӗ хыҫҫӑн слесарь ҫак ӗҫ пирки кӑна шухӑшласа ҫӳрерӗ.

Получив разметку размеров, слесарь весь ушел в работу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Иккӗленмелли ҫук, паллах, Ваня юлташ пурин ҫинчен те пӗлет ӗнтӗ: ҫӗнӗрен комсомола илнӗ ҫамрӑксем мӗн чухлине те, миҫе ҫын кӗме хатӗрленнине те…

Несомненно, товарищ Ваня знает обо всем: новых комсомольцев столько-то, собираются вступить столько-то…

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Секретаре аса илнӗ хыҫҫӑн Виктор каллех хӑйне хӑй алла илет.

Вспомнив секретаря, Виктор снова берет себя в руки.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хородничану шучӗпе, чӑнах та, «хм… фильмсемпе, лекцисемпе, лайӑх суйласа илнӗ литературӑпа усӑ курни те» кансӗрлемест, анчах директор йӗрӗнчӗклӗн кӑна алӑ сулчӗ:

Хородничану был, правда, того мнения, что не помешали бы и такие «хм… более действенные методы воспитания, как соответствующие фильмы, лекции, хорошо подобранная литература», но директор лишь презрительно отмахнулся:

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Асап куракан кашни ҫыннах вӑл халь шанчӑклӑн хӑйӗн хӳтлӗхне илнӗ пулӗччӗ:

Каждого он сейчас уверенно взял бы под свою защиту:

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Маларах выляса ярса вӑйӑран тухнӑ ҫынсем ун ҫумне ҫыхланчӗҫ — хӑйсенчен илнӗ укҫана каялла пама ӳкӗтлесшӗн пулчӗҫ.

Люди, которые еще раньше вышли из игры, увязались за ним — хотели уговорить его обратно деньги им отдать.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed