Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Йытӑ the word is in our database.
Йытӑ (тĕпĕ: йытӑ) more information about the word form can be found here.
Мӑйӑхӗ вӗҫӗсене хаяр йытӑ хӳри пек кукӑртса янӑ.

И усы у него закручены, как хвост у собаки.

III. Ют хӳте ӑшӑтас ҫук // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Аслӑ урам тӑрӑх йытӑ хӑваласа ҫӳресси кӑна юлнӑ иккен иртӗхнӗ ҫынсен.

Им только еще собак по улицам гонять от безделья осталось!

I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Йытӑ ҫури, каскӑри шыв ан тӑкӑнтӑр тесе, малти урисемпе ӑна тытса тӑрать.

Придерживая лапкой край ее, чтобы она не раскачивалась.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Паян «Рассвет» колхозра тырӑ тиенӗ чух пӗр йытӑ ҫури кивӗ каскӑран шыв ӗҫрӗ.

Впрочем, сегодня, когда забирали зерно в колхозе «Рассвет», ему показалось, что маленькая лысая собачонка у тока лакала, кажется, из старой немецкой каски.

7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Апат-ҫимӗҫ магазинне йытӑ илсе кӗме, апат-ҫимӗҫе алӑпа тӗкӗнме юрамасть.

Брать собаку в продовольственный магазин категорически запрещается, запрещается также трогать продукты руками.

Магазина кӗрсен… // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Йытӑ хыпса илме тӑрсанах каялла туртса илет.

И, едва она собиралась схватить лакомый кусок, тотчас отводил руку.

Вера Сергеевна // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Уэленран лагерь еннелле йытӑ кӳлнӗ ҫуна ушкӑнӗсем тухса кайнӑ.

Из Уэлена двинулись к лагерю собачьи упряжки.

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Сакӑрвунӑ йытӑ вырӑнне пирӗн ҫирӗм кӑна, тумтирсем ҫӗтӗлсе пӗтнӗ, апат-ҫимӗҫ сахал» тенине астӑватӑн-и?

Вместо восьмидесяти собак у нас только двадцать, одежда износилась, провианта мало…» Помнишь?..

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӗсем вӗрентнӗ йытӑ вунна ҫити шутланине, кӗмӗл пӗрчисемпе илемлетнӗ ҫинҫе ураллӑ та каҫӑр мӑйлӑ лаша мӗнле чупнине, вӗрентнӗ тюлень пӗр пичке ҫинчен теприн ҫине сиксе, хӑйне вӗрентекен ҫын ывӑтса панӑ пӳскене сӑмсипе мӗнле кустарнине курасси ҫинчен шухӑшланӑ…

Они мечтали о том, как увидят дрессированную собаку, умеющую считать до десяти, как промчится по кругу тонконогий конь с крутой шеей, украшенный серебряными блестками, как ученый тюлень станет перебираться с бочки на бочку и ловить носом мяч, который кинет ему дрессировщик…

Xуйxӑ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Вӑл мӗншӗн задача шутламаннине ыйтса пӗлет, пӑхмасӑр калама вӗреннӗ сӑвва калаттарать, йытӑ ҫури ҫинчен ыйтать, сӑмах майӗн ҫапла каласа хурать:

Он выяснял, почему не решена задача, выслушивал выученное стихотворение, расспрашивал про щенка и, словно мимоходом, замечал:

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

 — Эпӗ йытӑ ҫурине алӑ пама вӗрентрӗм, вӑл вӗренсе ҫитнӗпе пӗрех ӗнтӗ!..

 — А я щенка учил лапу подавать, он уже почти совсем выучился!..

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Акулина Борисовнӑсен йытӑ ҫурийӗ тӗпеле кӗрсе кайнӑ та яшкине тӑкса янӑ!

— А у Акулины Борисовны щенок в чулан залез и суп пролил!

Каҫxине // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Йытӑ тем мар-ха, тепӗр тесен.

Ну собака это еще куда ни шло…

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Савантейсем патне ҫитеспе ҫеҫ пӗр анранӑ йытӑ ҫул урлах каҫса кайрӗ.

Только перед самым домом Савандея дорогу перебежала какая-то бестолковая собака.

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫын мар, хӑйӗнчен йытӑ та ахӑлтатса кулассӑн туйӑнчӗ Шерккее.

Над Шерккеем не только люди, псы бездомные и те глумиться будут.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— тинкеререх пӑхатӑп пек те хайхискере, йытӑ та мар пулчӗ, чипер арҫын пулчӗ тӑчӗ, ӑсран кӑна кӑйӑн ҫав!

— собака эта прямо на глазах превратилась в мужика, с ума сойти.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ку ытла йӑваш йытӑ пулчӗ ҫав.

— Но эта собака оказалась добрая- предобрая.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тӗлӗкре усал йытӑ курӑнсан, кампа та пулин хирӗҫессе ӗнтӗ, ӑна ҫапла иккенне кӗтсех тӑр, — сӑмахне малалла тӑсрӗ Шерпике.

— Ежели во сне привиделась злая собака — жди с кем-нибудь ссоры, это уж как пить дать, — продолжала без умолку Шербиге.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кушак лаша пек пысӑкки пулать, тет те, йытӑ та пур-тӑр ҫав.

Сказывают, правда, будто есть на свете кошки величиной с лошадь, вот, видать, и собаки такие бывают.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кай, тупата, ун пек пысӑк йытӑ пулсан та, тӗлӗкре кӑна курӑнать пуль ҫав.

Уж больно большая была собака, такую только во сне и увидишь.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed