Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫук, хуньӑм, шуйттан, уйӑрса кӑларас ҫук.
I сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Хӗрне уйӑрса кӑларсанччӗ.
I сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.
Катерина тӗттӗм пулас умӗн ҫеҫ вӑранчӗ, ывӑлне те вӑл часах уйӑрса илеймерӗ.
34-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ун вырӑнне вӑл кӗсйинчен ывӑҫласа мӑйӑр туртса кӑларчӗ, пурне те черетпе уйӑрса пама тытӑнчӗ.Он только вытащил из кармана горсть орехов и принялся оделять всех по очереди.
32-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Участокри тулӑ пӗтнӗ тени тӗрӗсех-и вӑл сирӗн? — Тимка сассине уйӑрса илчӗ Санька.— А это правда, что вся пшеница у вас на участке погибла? — услышал Санька голос Тимки.
30-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл хӑйӗн кунтӑкне шурӑ кӑмпасем ҫеҫ хӑварчӗ, хурӑнпа ӑвӑс кӑмписене, яка кӑмпасене, тилӗ кӑмпине, мӑнтӑр кӑмпана аяккалла уйӑрса хучӗ.
22-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Кам мӗнле лашапа ҫӳрессине уйӑрса хучӗҫ.
21-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
— Хӑй вӗт ҫыпӑҫрӗ, нимӗнпе те уйӑрса яма ҫук: выля та выля, тет.
19-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Хӑйсен пӳрчӗсенчен чупса тухнӑ Евдокипе Катерина ҫыхланса ӳкнӗ ывӑлӗсене уйӑрса ячӗҫ.Из изб выбежали Евдокия с Катериной и растащили сцепившихся приятелей.
13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Коншаковсен пахчине Девяткинсен пахчинчен уйӑрса тӑракан ватӑ та хӑвӑл ҫӑкасем чуна илӗртмеллех шавласа лараҫҫӗ.Приветливо шумели старые дуплистые липы, отделявшие усадьбу Коншаковых от усадьбы Девяткиных.
13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫуркунне ҫитсен амӑшӗ ун валли те йӑран уйӑрса паратчӗ, Маша вара ӑна хӑех пусса тухатчӗ, акса хӑваратчӗ, Хӑярпа купӑста Машӑна интереслентерсех каймастчӗҫ.
11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Унтан ачасене участоксем уйӑрса пачӗ.
11-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Девяткин пӗрре амӑшне элеклесе пама шутланӑ, эпир вара ӑна хамӑртан уйӑрса ятӑмӑр…А Девяткин как-то матери вздумал пожаловаться, так мы его потом от всех игр отлучили…
9-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ертсе пыраканне мӗнле уйӑрса илеҫҫӗ сирӗн, шӑпа ярса-и е кам пулас текене-и?
9-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑл кашни выляканах вырӑн уйӑрса парать, пӳскене кам хыҫҫӑн кам ҫапмаллине кӑтартать.Каждому игроку он определит его место, укажет, кому за кем бить по мячу.
9-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе шыв юххи вӗсен пӑрӗсене уйӑрса ячӗ.
6-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Ҫакӑнтан вара арҫын ачасем Машӑна тивмерӗҫ, ӑна хӑйсенчен уйӑрса яма хӑракан пулчӗҫ.Отступили мальчишки и с тех пор побаивались прогонять Машу от себя.
5-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Председатель старике ӑнлантарчӗ, ӑна пулӑшма комсомолкӑсене — Лена Одинцовӑпа унӑн тантӑшӗсене уйӑрса хучӗ.Председательница поняла старика и выделила ему в помощь комсомолок: Лену Одинцову с подругами.
4-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951
Штольц мӗнлине асӑрхамасӑр юлма пултарайман вӑл: юлташла ырӑ пулнине е ҫепӗҫ туйӑма уйӑрса илме ун пек сисӗмлӗ хӗрарӑмсем кӑна мар, ыттисем те пӗлеҫҫӗ.
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956
Ҫапах та вӑл, магазин умне пырса, ҫав дамӑсене чӳрече витӗр сӑнама пуҫларӗ: «Ним те уйӑрса илме ҫук, вӗсем чурече еннелле ҫурӑмпа тӑраҫҫӗ».
IV сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956