Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илтӗнчӗ (тĕпĕ: илтӗн) more information about the word form can be found here.
Сасартӑк сиввӗн каланӑ сасӑ илтӗнчӗ:

Вдруг раздался холодный голос:

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Татьяна лампа сӳнтерчӗ, вара пӳртре пӑч-тӗттӗм пулса ларсан, унӑн пусӑрӑнчӑк, тикӗс сасси илтӗнчӗ.

Татьяна погасила лампу, и, когда избу тесно наполнила тьма, раздался ее низкий ровный голос.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӗсем тухса кайсан, таракансем кӑшӑртатни, пӳрт тӑрринче ҫил тустарса мӑрье виттине шаклаттарни, вӗтӗ ҫумӑр чӳречерен пӗр евӗрлӗн ҫапса тӑни илтӗнчӗ.

Когда они ушли, стало слышно, как шуршат тараканы, ветер возится по крыше и стучит заслонкой трубы, мелкий дождь монотонно бьется в окно.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Алӑк хыҫӗнче йывӑррӑн утни илтӗнчӗ.

За дверью раздались тяжелые шаги.

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унтан становойӑн малтанхинчен улшӑннӑ, кӳреннӗ пек сасси илтӗнчӗ:

Потом раздался новый, как бы обиженный голос станового:

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унӑн пуҫӗнче ҫынсем кӳренсе, ҫилленсе, хаяррӑн кӑшкӑрнӑ сасӑсем тӗкӗлтурасем пек сӗрлесе тӑчӗҫ, становой сасси чӗтрерӗ, такамсем пӑшӑлтатни илтӗнчӗ

В голове у нее, как шмели, жужжали обиженные, угрюмые и злые крики людей, дрожал голос станового, шуршали чьи-то шепоты…

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Халӑх хушшинче такам тулхӑрса илчӗ, унтан каллех Михайлӑн ҫилӗллӗ сасси илтӗнчӗ:

В толпе кто-то громко фыркнул, и снова раздался гневный крик Михаила:

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Халӑх хушшинче каллех темиҫе ҫын кӑшкӑрса илни илтӗнчӗ.

Снова в толпе вспыхнуло несколько восклицаний:

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Кирлӗ мар! — илтӗнчӗ халӑх хушшинчен вӑйлӑ сасӑ.

— Не надо! — раздался в толпе сильный голос.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫав вӑхӑтра каллех Рыбин сасси илтӗнчӗ:

И снова раздался голос Рыбина:

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ушкӑн хыҫнерех кӑна пусӑрӑнчӑклӑн калаҫни илтӗнчӗ.

Только в задних рядах толпы был слышен подавленный говор.

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫав вӑхӑтрах полици начальникӗн хӑйӑлтатакан сасси илтӗнчӗ:

И в то же время раздался сиплый голос начальника полиции:

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Йӗннинчен тухакан хӗҫ чӑнкӑртатни илтӗнчӗ.

Был слышен лязг вынимаемой шашки.

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Больница коридорӗнче темле лутӑрканнӑ, сехӗрленнӗ сасӑсем, урасемпе васкавлӑн кӑштӑртаттарни, йынӑшни, салхуллӑн пӑшӑлтатни илтӗнчӗ.

В коридоре больницы метались измятые, напуганные звуки, торопливое шарканье ног, стоны, унылый шепот.

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫав вӑхӑтрах кӑштӑртатни тата Людмила сасси илтӗнчӗ.

Раздался шорох и голос Людмилы:

X // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Каялла кӗрсен, Егорӑн хӑрӑлтатакан сасси илтӗнчӗ:

Когда они входили к Егору, их встретил его хрип:

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Аялта, килхушшинче, такам вӑраххӑн таплаттарса утни илтӗнчӗ.

Внизу на дворе был слышен глухой топот медленных шагов.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫак вӑхӑтра чирлӗ ҫын ӳсӗрни илтӗнчӗ.

Раздался глухой кашель больного.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӗрарӑмӑн янӑравсӑр сасси хуллен илтӗнчӗ.

Тихо звучал глуховатый голос женщины.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Вӑрмантан уҫланка курпунтарах ҫӳллӗ ҫын тухрӗ, вӑл вӑраххӑн, туя ҫине хытӑ таянса утса килчӗ, ҫавӑнтах хӑрӑлтатса сывлани илтӗнчӗ.

Из леса на поляну вышел высокий сутулый человек, он шел медленно, крепко опираясь на палку, и было слышно его хриплое дыхание.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed