Шырав
Шырав ĕçĕ:
Карап хӑй вырӑнӗнчех тӑнӑ чухне, ӑна аяккалла хумсем илсе кайиччен, эпӗ унтан пӗр япала юлмичченех илсе тухма шут тытрӑм, вӗсем мана кирлӗ пулма пултараҫҫӗ, терӗм.
Улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Мана курсан, вӑл кӑштах аяккалла чупса кайрӗ, унтан часах чарӑнчӗ, кайри урисем ҫине тӑчӗ те мана куҫран шӑтарасла пӑхма тытӑнчӗ, манпа паллашма шут тытрӗ тейӗн.
Улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ӗҫме юрӑхлӑ шыв ҫук-ши тесе, эпӗ аяккалла кайрӑм.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Сӑнӑ тытнӑ ҫын ҫеҫ вырӑнӗнчен тапранмарӗ, ыттисем пурте аяккалла тарса саланчӗҫ.Только тот дикарь, у которого было копье, остался на месте, все прочие пустились бежать врассыпную.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Унтан вӑл ҫыран хӗрринчен аяккалла виҫӗ уран утса кайрӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
— Ҫыранран аяккалла, шаларах, каяр.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Тӗттӗмлене пуҫласанах эпӗ кӑнтӑр еннелле ишме тытӑнтӑм, шлюпкӑна кӑштах хӗвелтухӑҫнерех тытса пытӑм, мӗншӗн тесен манӑн ҫыранран аяккалла каяс килмерӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Ку ҫапӑҫу хыҫҫӑн пиратсен карапӗ пӗр ҫур миля аяккалла чакрӗ те ҫӗнӗрен тапӑнма хатӗрленме пуҫларӗ.После этой схватки пиратское судно отошло на полмили и стало готовиться к новому нападению.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Вӗсем канат вӗҫне тытаймасӑр нумайччен асапланчӗҫ, мӗншӗн тесен тӑвӑл каната аяккалла вӗҫтере-вӗҫтере ячӗ.Им долго не удавалось поймать его, так как буря относила его в сторону.
Иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Унӑн сасси ҫеҫенхире ахрӑм пулса саланчӗ, ҫавна ман йывӑр кустӑрмасем аяккалла темле ухмахла япалана кустарса кайнӑн туйӑнчӗ.
VI // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Ҫывӑрса тӑранма кайран та ӗлкӗрӗн, халь вара, вӑхӑт пур чух, тумлан та, — тетӗп, — хӑвӑртрах ҫылӑхран ыррӑн-сыввӑн аяккалла тар…»
VI // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Аяккалла пӑхтӑр ҫеҫ, унта ҫынсенчен аякра ҫӳрекен тилле, мулкача, хир кӑрккине е урӑх мӗнле те пулин чӗрчуна курать-куратех.
IV // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Пурте аяккалла пӑхса тилле куҫпа шырама тытӑнчӗҫ, анчах нимӗн те тупаймарӗҫ.Все стали смотреть вдаль и искать глазами лисицу, но ничего не нашли.
IV // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Вӑл таҫта аяккалла пӑхать, унӑн куҫӗсем ҫемҫен ҫулланса йӑлтӑртатаҫҫӗ, пит-куҫӗ шӑп та лӑп паҫӑр Егорушка ҫине пӑхнӑ чухнехи пек пулса ларнӑ.
IV // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Егорушка пуҫне ҫӗклерӗ те халтан кайса ҫитнӗ куҫӗпе хӑй умнелле пӑхрӗ; хӑмӑр кӑвак инҫетлӗх, ку таранччен хускалмасӑр тӑнӑскер, сулланма тытӑнчӗ, пӗлӗтпе пӗрле таҫта татах та аяккалла куҫса кайнӑн туйӑнчӗ…
II // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Йӑлӑхтарсах ҫитерчӗ ун ҫине пӑхса пыма, вӗҫсӗрех вӑл кӳмерен аяккалла тарать, ун патне нихӑҫан та ҫитессӗн туйӑнмасть.Надоело глядеть на нее и кажется, что до нее никогда не доедешь, что она бежит от брички.
I // Ваҫлей Игнатьев. Чехов, Антон Павлович. Ҫеҫенхир: повесть; вырӑсларан Ваҫлей Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1988. — 116 с.
Халӑх юхӑмӗ Огнянова та Бяла Черкваран аяккалла илсе кайрӗ.Людской поток увлек за собой Огнянова в сторону от Бяла-Черквы.
XXX. Стрем айлӑмӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Тикан ҫапах та унран хӑвӑртрах чупать, пӑлхавҫӑсен окопӗсенчен чылай аяккалла пӑрӑнчӗ ӗнтӗ вӑл.Но цыган бежал еще быстрее и все дальше отбегал от района укрепления.
XXVIII. Укрепленисенче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Кӗрӗслетнинчен сыхланса хӑшӗ-пӗри аяккалла чупса тарчӗ, ыттисем нимӗн те курас мар тесе, окопсене кӗрсе пытанчӗҫ, персе янӑ сасса илтес мар тесе, ҫынсем хӑлхи шӑтӑкӗсене пӳрнисене чикрӗҫ, куҫӗсене те хӗсрӗҫ.
XXVI. Зли-долӑ патӗнчи батарейӑ // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Аяккалла каякан хӗре куҫӗнчен вӗҫертмесӗр вӑл ҫаплах хытса пӑхса тӑчӗ.Он стоял как вкопанный, следя глазами за удалявшейся девушкой.
XIX. Ирхи курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.