Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫакӑн чухне вара эпӗ хамӑн ырӑ кӑмӑллӑ тусӑм ҫилленсе кайнине малтанхи хут куртӑм.Тогда я в первый раз почувствовал обиду моего доброго друга.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Халӗ ӗнтӗ вӗсем хӑйсене хуҫа пек шанчӑклӑн тыткаланине вӗсен калаҫӑвӗсенченех туйса илме пулать, вӑрҫӑн малтанхи уйӑхӗсенче пулнӑ шанчӑклӑхӗ ҫук.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Эсӗ кайранхи икӗ йӗркене астуса пыр, эпӗ — малтанхи иккӗшне, — терӗ вӑл ҫырма тытӑнса.— Ты запоминай вторые строчки, я — две первые, — говорит он, начиная писать.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Чуйков генералӑн 62-мӗш ҫарӗнчи салтаксемпе пӗрле килнӗ те эпир унӑн малтанхи икӗ куплетне анчах пӗлетпӗр.Мы знали только два первых куплета этой песни, занесенной солдатами 62-й армии генерала Чуйкова.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Анчах Сталинградпа ҫыхланнӑ нимӗҫсем пире малтанхи кунсенче тивсе аптратмарӗҫ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Малтанхи йывӑр ӗҫсем иртсе кайсан, манӑн тавраналла ҫаврӑнса пӑхма та вӑхӑт пурччӗ, ун чухне партбюрона та суйларӗҫ ӗнтӗ мана, пуҫӑма, кирек мӗнле пулсассӑн та, хамӑр рудникре ишӗлӳ айӗнче паттӑрсен вилӗмӗпе вилнӗ Олексий Кущевой рударьӑн палӑкне лартас шухӑш килсе кӗчӗ.
Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.
Тепӗр ҫыранӗнчи каҫмалли ӑшӑх вырӑн патнелле тусан ларнӑ тата хӗвелпе тӗссӗрленнӗ гимнастёркӑсемлӗ, аллисене автоматсем тытнӑ салтаксен малтанхи отрячӗсем аннӑ.
145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.
Малик пулнӑ малтанхи ҫапӑҫу питӗ вӑйлӑ пынӑ.
Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.
Кафий Галаулинпа Нахтангов Юлдаш запасной полкран маршевӑй ротӑпа хӗллехи вӑрӑм ҫул тӑрӑх чи малтанхи хут передовоя, Великие Луки патне ҫитнӗ.
Туссем // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 66–74 с.
«Малтанхи хут эпӗр Тренккассинчи Петр Степанов хресчен патне кайрӑмӑр, вӑл ун чухне Апашран тӗрлӗрен хаҫатсем, кӗнекесем илсе тӑнӑ.
Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.
Чӑвашсем хушшинче малтанхи, вӑйлӑрах восстанисем 1905 ҫ. пӗтнӗ ҫӗре пуҫланса каяҫҫӗ.
Апашри 1905–06 ҫ.ҫ. пулнӑ восстани // Т. Г. Гусев. Сунтал, 1935, 2№. — 21-22 с.
Виктор ялт сиксе тӑчӗ те, манӑн алӑран Анюта ҫыруне туртса илсе, малтанхи йӗркине вуласа пӑхрӗ.Виктор вскочил, почти вырвал из моих рук записку от Анюты, прочитал первую строчку.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
— Генерал: мӗншӗн хӑйӗн ашшӗ колхоз юхӑмне пуҫарса пыраканӗ, малтанхи тракторист пулнӑскерӗн ывӑлӗ коллектива хирӗҫ пырать тесе ыйтать.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Малтанхи сӑмахсене илтсенех вӑл тенкел ҫине ларчӗ, хӑй патне хут листи туртса хучӗ те, кӑранташ ярса илсе, «Да, да, да» тесе темӗн ҫырма тытӑнчӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ку вӑл крепоҫа хӳтӗлекенсен чи малтанхи ҫунатлӑ паттӑрлӑхӗ пулнӑ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫак самантра Лелюков мана куҫа курӑнман, анчах иртсе кайнӑ кунсемпе каллех тӗреклӗн ҫыхӑнтарчӗ: аса килчӗ мана хаяр гарби, аса килчӗҫ хамӑн ача чухнехин, атте-анне ҫамрӑклӑхӗн, тӗнчен чи илемлӗ те чечен ачашлӑхне малтанхи хут тутанса курнӑ хаваслӑхсем.Сейчас Лелюков напомнил мне прошлое, радость неповторимого детства, молодых родителей.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Каярахпа вӑл малтанхи тӗрӗс йӗркепе те усӑ курӑпӑр, халлӗхе вара… устава шута ил, Семилетов, итле, опыта шан.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Лелюков капитан асапланать пулин те ун пирки манӑн малтанхи шухӑш урӑхла май улшӑнчӗ.Мое первоначальное мнение о капитане Лелюкове изменилось к худшему, несмотря на его страдания.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Мана унпа Качра, хама группӑна илнӗ хыҫҫӑн малтанхи кун тин, паллашма тӳр килчӗ.Мне удалось познакомиться с Сашей только на Каче, в первый день после моего зачисления в группу.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫак малтанхи вӑрттӑнлӑх пирӗн туслӑха ҫывхартрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.