Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр the word is in our database.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) more information about the word form can be found here.
Эсӗ тата, Трубачёв, урокран ху тӗллӗнех тухса кайма мӗнле хӑйрӑн, мӗншӗн тепӗр кунне урока килмесӗр ҫӳрерӗн?

Я хочу знать еще, Трубачев, как ты смел уйти самовольно с урока и на другой день не явиться в класс?

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тепӗр ҫур сехетрен ачасем уява хатӗрленнӗ пек сӗтел хушшине кӗрсе ларчӗҫ.

Через полчаса ребята торжественно сидели за столом.

31 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ваҫҫук тепӗр кунне те шкула каймарӗ.

Васек не пошел в школу и на другой день.

30 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Петя килхушшинче Мазинсен чӳречи патӗнчен иртмерӗ, сарай тавра ҫаврӑнса кайрӗ, килхушшин тепӗр енчен, кивӗ калиткерен, урамалла тухса кайрӗ.

Петя не пошел мимо окон Мазина, он обогнул сарай и вышел на улицу с другой стороны двора, через старую калитку.

28 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Синицына тата кам? — тепӗр хут ыйтрӗ Аня аппӑшӗ.

И какая Синицына? — переспрашивала тетя Аня.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тепӗр енчен тата ҫӗр пӳртре вӗренни унӑн пӗлӗвне чӑнахах та ҫирӗплетнӗ, ҫавӑнпа та Русаков хӑйӗнчен ыйтнисене хирӗҫ ним хумханмасӑр, хӑюллӑн ответлерӗ.

Кроме того, занятия в землянке действительно укрепили его знания, и Русаков отвечал спокойно и уверенно.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Белкин тепӗр хут куҫарса ҫыртӑр.

Пусть Белкин заново перепишет.

27 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

«Ӑҫта тата тепӗр колонка е шыв пӑрӑхӗ пурччӗ-ха?» — аса илме тӑрӑшрӗ вӑл.

«Где еще колонка есть, — припоминал он, — или водопровод?»

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эпӗ тепӗр кана ҫывӑрам-ха, — терӗ Мазин, чӳрече каррине карса хунӑ май.

А я посплю еще, — задергивая занавеску, сказал Мазин.

26 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тепӗр чухне пӗлӳ шайӗ сахалли те сисӗнет.

Help to translate

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

Ҫавӑнпа та икӗ тӗрлӗ кӑмӑл пек манӑн, пӗр енчен, чӑваш журналисчӗсемшӗн савӑнатӑп, тепӗр енчен, темле — уйрӑлса кайнӑ пек.

Help to translate

Чӑваш пичечӗн Ренессансӗ таврӑнӗ-и? // Надежда Смирнова. Хыпар. — 2015, 16 январь/кӑрлач (No 4/5). — С.1, 4

Анчах Мазин тепӗр еннелле сурчӗ те ӑна пальто тӳминчен ярса тутрӗ.

Но Мазин сплюнул в другую сторону и взял его за пуговицу пальто.

25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Эппин дисциплина пирки пушшех те аванрах пӗлмелле ун! — ҫиленерех каларӗ Митя, вара статьяна хӑй патнерех шутарчӗ те ӑна тепӗр хут вуласа тухрӗ.

— Тем более должен знать дисциплину! — нахмурился Митя, подвигая к себе статью и перечитывая ее снова.

25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Тӗп-тӗрӗс… — терӗ вӑл тата тепӗр хут.

 — Совершенно точно… — повторил он.

25 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тепӗр енчен, ӑнӑҫсӑр урок хыҫҫӑн вӑл хӑй Русакова вӗренме пулӑшмашкӑн шут тытнӑ, ҫапла вара хӑй учитель пулса тӑнӑ.

С другой стороны, после злополучного урока он решил подтянуть Русакова и сам превратился в учителя.

24 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пӗр енче Трубачёв тӑрать, тепӗр енче вӑл, Коля Одинцов.

Трубачев стоял по одну сторону, а он, Коля Одинцов, — по другую.

23 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах Мазина хӑйӗн шухӑшӗсем канлех памарӗҫ: — Акӑ мӗнле иккен вӑл… — терӗ тӗлӗнерех тепӗр хут.

Но Мазин был поглощен своими мыслями: — Вот что… — чему-то удивляясь, снова повторил он.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ашшӗн тепӗр икӗ эрнелӗхе юлмалла пулать…

Отец задерживается…

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Анчах халӗ пӑравус деповӗнче пысӑк ремонт пырать, ҫавӑнпа та тепӗр икӗ эрнелӗхе юлмалла пулать, тесе ҫырнӑ.

Но сейчас в паровозном депо идет большой ремонт, и придется недельки на две задержаться.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Ҫийӗрех, ҫийӗр, — тет хӑй ҫурри таран ҫеҫ илтӗнекен сасӑпа, ҫав вӑхӑтрах хӑш чух пӗр ачине, тепӗр чух теприне ҫиме пулӑшать.

— Кушайте, кушайте, — говорила она вполголоса, помогая то одному, то другому справляться с едой.

21 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed