Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ӑнсӑртран the word is in our database.
Ӑнсӑртран (тĕпĕ: ӑнсӑртран) more information about the word form can be found here.
Ӑнсӑртран чирлесе ӳксен васкавлӑ пулӑшу сирӗн пата килетех.

Если случайно заболеете, то к вам обязательно придет скорая помощь.

Юлия Райнвайн: «закон маншӑн усӑллӑ пулчӗ» // Ирина Трифонова. «Сувар», 2019.05.30

Пуян содержаниллӗ, интереслӗ классика, илемлӗ литература изданийӗсем шӑпах ку фондра вырӑн тупни ӑнсӑртран мар.

Художественные литературные издания с богатым содержанием, интересная классика, не случайно нашли место в этом фонде.

Тӑванлӑх йӗрне кӗнекесем упрӗҫ // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/2730-t-v ... ekesem-upr

Писательсем ӑнсӑртран мар ҫак типа суйласа илнӗ: иртнӗ вӑхӑтра халӑх пуҫарулӑхне чӗртсе мар, ӑна ҫарти пек дисциплинӑпа пӑхӑнтарса план тултарма вӗреннӗ пуҫлӑхсем сахал марччӗ.

Не случайно писатели выбрали этот тип: в прошлом было немало руководителей, которые учились выполнять план не по инициативе народных масс, а по воинской дисциплине.

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

Кайран унпа Мускаври Чӗлхе пӗлӗвӗн институтӗнче ӑнсӑртран тӗл пулкаланӑ.

Help to translate

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Ӑнсӑртран пулчӗ-ши е такам йӗркеленӗ-и: эпӗ сӗтел хушшинче ҫав ҫынпа хире-хирӗҫех лекрӗм (вӑл Феоктистов пулнине малтан пӗлмен-ха).

Help to translate

«Хамӑра сӳрӗкленме памалла мар» // Геннадий Дегтярев. «Хыпар», 2009.03.28, 58-59№№, 14 стр.

Ӑнсӑртран курман-и эсӗ ӑна?

Ты его случайно не видел?

Урхамах туянса парсан-и? // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016,04,07

Ҫунакан хура чула оленевод ӑнсӑртран тупнӑ-мӗн.

Help to translate

Воркутана вӑркӑнтӑм... // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2009,04,18

Сӑмахран, кам сивлетӗр-ха «ученӑйсен династийӗ» текен пархатарлӑ пӗлтерӗшлӗ ӑнлава: ашшӗн ҫитӗнӗвӗсем ӑнсӑртран пулманнине ӗнентерсе-ҫирӗплетсе ывӑлӗ пысӑк шайри наука лавне кӳлӗнет, унтан мӑнукӗ…

Help to translate

Илемлӗ хайлаври типсемпе вӗсен пурнӑҫри прототипӗсем ҫинчен // Юрий Артемьев. https://chuvash.org/content/3128-%D0%98% ... 1%80%D0%B8

Аманнӑ, сусӑрланнӑ чӗрӗпе ӑнсӑртран тӗл пулсан пулӑшу кӳни вырӑнлӑ.

Help to translate

Чӗрӗп шaши тытать-и? // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2017.02.02, 4(904)№

Ҫавна май ыйтӑва ЧР Пуҫлӑхӗ ҫумӗнчи право йӗркине тивӗҫтерекен координаци канашлӑвӗн ларӑвӗнче пӑхса тухни ӑнсӑртран мар.

Help to translate

Суйлав йӗркеллӗ ирттӗр // Николай КОНОВАЛОВ. «Хыпар», 2016.08.02, 120№

Ҫитменнине, ҫав самантра, «экстрасенс» килӗ патне утнӑ чухне, ӑна тав тӑвакан ӑнсӑртран тупӑннӑ.

Help to translate

Хуйхӑпа усӑ курса чике тӑршшӗ лартса хӑвараҫҫӗ // Софья Савнеш. http://chuvash.org/blogs/comments/2838.html

1962 ҫулхи чӳкре ӑнсӑртран Йошкар-Ола хулинчен хуйхӑллӑ телеграмма илтӗм.

В ноябре 1962 года неожиданно получил печальную телеграмму из Йошкар-Олы.

Асран кайми Юрий Скворцов // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2006.01.18

— Вылянӑ чухне пӗрремӗш ретре ларакан ҫыннӑн куҫӗпе ӑнсӑртран тӗлме-тӗл пулсан хӑвна еплерех туятӑн?

- Как чувствуешь себя, когда встречаешься взглядом глазами зрителя, сидящего на первом ряду?

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

Шупашкарта артиста вӗренме илесси пирки конкурс пыни ҫинчен ӑнсӑртран пӗлтӗм.

О том что в Чебоксарах идет конкурс на прием учиться на артиста узнал случайно.

Ҫывӑх ҫыннисен шухӑшӗпе — Валера нихӑҫан та йӑнӑшмасть // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.07.28, 29 (6122) №

1921 ҫулхи январӗн 3-мӗшӗ-нче Бузовка ялӗ ҫывӑхӗнче махновецсем ӑнсӑртран 14-мӗш кавалери дивизине тапӑнаҫҫӗ.

Help to translate

Пархоменко урамӗ // Нина Еграшкина. «Канаш», 20(1369)№, 2016.05.20

Ӑнсӑртран лекнӗ ҫын сывлӑх сыхлавӗнче тытӑнса тӑраймасть теҫҫӗ.

Help to translate

Несӗлсенчен чунпа, юнпа куҫнӑ туртӑм // Хыпар. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Мӑшӑрӗ тӑваттӑмӑш ача ҫуратнӑ чухне ӑнсӑртран вилет.

Супруга неожиданно умирает при родах четвертого ребенка.

Аппӑшне качча илсе йӑмӑкӗпе ӗмӗрне ирттернӗ // ФАДЕЙ КОНСТАНТИНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17

Чупса тарма юрамасть, ӑнсӑртран тепӗр ҫӗлен ҫине пусма пулать.

Нельзя убегать, можно нечаянно наступить на другую змею.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Ҫӗлен ытларах чухне ун ҫине ӑнсӑртран пуссан, тытсан, патакпа перӗнсен, тӗл пулнӑ чухне тӑрук хускану тусан сӑхать.

Больше всего змеи могут укусить, когда неожиданно на них наступить, хватать их рукой, задеть палкой, при резких движениях при встрече.

Ҫӗлен сӑхасран асарханӑр! // Елена ЕГОРОВА. «Сывлӑх», 2016.06.29. 25№

Ӑнсӑртран мар ҫак конференци Аслӑ Сӗнчелӗнче иртрӗ.

Не случайно эту конференцию провели в Сунчелеево.

Сӑмахӗсем паян та чӗрӗ // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed