Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялта the word is in our database.
ялта (тĕпĕ: ял) more information about the word form can be found here.
Хӑй пӗрехмай калатчӗ: «Вӗрен, ачам, хӑвӑртрах вӗрен. Хресчен ӗҫпе ялта халӗ санӑн тытса пымалла. Пӗлӳсӗр вара колхоз тӑваймӑн, хамӑр пек чухӑнсене пуян-куштан танатинчен хӑтараймӑн», — тетчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Колхоз туса ярсан, тен, ялта кулака пӗтӗмпех пӗтерме пулӗччӗ…

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Кашкӑр Микули ялта тахҫантанпах ҫук та-ха, хураха тухнӑ ывӑлне пулӑшса тӑнӑшӑн, Совет влаҫне хирӗҫ тунӑ ытти ӗҫсемшӗн ӑна вунтӑххӑрмӗш ҫултах тытса кайрӗҫ, ҫапах унӑн хӳрешкисем Экеҫре халӗ те пур-ха.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Революцичченех-ха ялта ниме ушкӑнӗ йӗркелерӗ вал.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ванькка астӑвасса икҫӗр аллӑ киллӗ ялта икӗ класлӑ шкула пӗтӗмпе те вӑтӑр ачаран ытла ҫӳреместчӗ.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Римра иккӗмӗш ретре тӑриччен ялта пӗрремӗш пулни аванрах, — Цезарь ҫапла шухӑшланӑ тӑк — Цезаре унӑн питех те ӑслӑ ӗмӗчӗ тӗлӗшпе Артур Грэй ӑмсанмасан та пултарнӑ.

Если Цезарь находил, что лучше быть первым в деревне, чем вторым в Риме, то Артур Грэй мог не завидовать Цезарю в отношении его мудрого желания.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Ҫавна май тухтӑрсем ялта пурӑнакансен сывлӑхне те тӗрӗслеҫҫӗ.

Врачи проверяют здоровье деревенских жителей.

Стоматологсем рак чирне тупса палӑртаҫҫӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/31238.html

Ҫулсем ҫине пайласан ҫапларах килсе тухать: 1989 — 5 ача ҫуралнӑ, 2 ҫын вилнӗ; 1990 — 1 а.ҫ., 2 ҫ.в.; 1991 — 6 а.ҫ., 3 ҫ.в.; 1992 — 2 а.ҫ., 3 ҫ.в.; 1993 — 4 а.ҫ., 2 ҫ.в.; 1994 — 2 а.ҫ., 2 ҫ.в.; 1995 — 2 а.ҫ., 2 ҫ.в.; 1996 — 2 а.ҫ., 7 ҫ.в.; 1997 — 2 а.ҫ., 0 ҫ.в.; 1998 3 а.ҫ., 2 ҫ.в. Куратпӑр, ялта ҫын йышӗ чакса пырать.

При разделении на года вы наблюдаем следующее: 1989 — 5 детей родилось, 2 человека умерло; в 1990 — 1 д.р., 2 ч.у.; в 1991 — 6 д.р., 3 ч.у.; в 1992 г.; в 1992 — 2 д.р., 3 ч.у.; в 1993 — 4 д.р., 2 ч.у.; в 1994 — 2 д.р., 2 ч.у.; в 1995 — 2 д.р., 2 ч.у.; 1996 — 2 д.р., 7 ч.у.; 1997 — 2 д.р., 0 ч.у.; 1998 — 3 д.р., 2 ч.у. Видим, что в деревне численность населения падает.

Илемлӗрех те пуянрах пултӑрччӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Еншик-Чуллӑ ял администрацийӗн Санькассине ҫырса пыракан 9-мӗш хуҫалӑх кӗнеки тӑрӑх 1999 ҫулта ялта — 70 хуҫалӑх.

Согласно 9-ой хозяйственной книге Яншихово-челнинской сельской администрации, что ведется в Санькасах, в 1999 году в деревне 70 хозяйств.

Илемлӗрех те пуянрах пултӑрччӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Григорий Прокопьевича ялта хисепленӗ.

Григорий Прокопьевич был уважаем в деревне.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Ҫӗршывра хут пӗлменлӗхе пӗтерес (вырӑсла ӑна кӗскетсе ликбез тенӗ) юхӑмпа ватти-вӗттине вӗрентме тытӑннине шута илсен, Ҫӗрпӳ уесӗнчи пысӑк ялсенче (Чӑваш Республикин тӗп архивӗнчи 14-мӗш фонд, 1-мӗш опись, 2272–2273-мӗш хут) ҫав шутра пирӗн ялта та шкул е ликбез 1920 ҫултах уҫнӑ.

Учитывая, что в стране начато обучение пожилого населения для искоренения неграмотности (на русском его сокращенного назвали ликбезом) в крупных селах Цивильского уезда (14-ый фонд центрального архива Чувашской Республики, 1-ая опись, документы 2272–2273), в том числе и в нашей деревне, еще в 1920 году была открыта школа или ликбез.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Василий Гаврилович — Ҫӳппи — ялта фельдшерта ӗҫлесе пенсие тухрӗ.

Василий Гаврилович — Сюльби — работал фельдшером в деревне, так и вышел на пенсию.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Тимофеев Виталий Тимофеевич (1929) ялта малтанхи тракторист-механизатор-шофер пулнӑ.

Тимофеев Виталий Тимофеевич (1929) был первым в деревне трактористом-механизатором-шофером.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Вӑл ялта чи малтан велосипед, мотоцикл, радиоприемник тытнӑ.

Он первый в деревне, у кого появились велосипед, мотоцикл, радиоприемник.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Пирӗн ялта Катипи, Йӑкӑрти, Чара, Арҫынкка, Манах, Январь, Турик, Ҫаток, Шелтте, Чакак, Чӑмак, Упа, Шӑнкӑрч, Сӑран, Тимӗрч, Кукша, Туна, Матрас, Солла, Кукай, Шакур, Патти, Клямка, Йӑванок, Тимма, Сехерпи-Шӗпӗртӗк-Хӳре, Шӗмеле, Ҫӗмел, Карлав, Вастӑр, Суслан, Салтак, Макҫи, Ерли, Микка, Качахвар, Оҫток йӑхӗ-таврашӗ пурӑнаҫҫӗ.

В нашей деревне живут родичи Катипи, Йыгырды, Чара, Арзынькка, Монах, Январь, Турик, Сяток, Шельтя, Чагак, Чумака, Уби, Шынгырчи, Сыран, Тимерчи, Кукша, Туна, Матрас, Солла, Кукай, Шакур, Патти, Клямка, Иванок, Тимма, Сехерби-Шебердек-Хюре, Шымель, Сямель, Карлав, Вастар, Суслан, Солдат, Макси, Ерли, Микка, Качахвар, Ости.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Харитоновка та хунаймарӗ, пирӗн ялта та кил-ҫурт шучӗ чаксах пырать.

Харитоновка тоже не смогла развиться, и в нашей деревне количество домохозяйств сокращается.

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Ҫав ҫулсенче ялта чи ватӑ ҫын Степанова Иустиния Степановна (1857 ҫ.ҫ. ) пулнӑ.

В те годы самым старым человеком в деревне была Степанова Иустиния Степановна (1857 г.р).

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Ҫав ҫулсенче ялта ҫемьесем, вӑтамран, 4–5 ҫынран тӑнӑ.

В те годы в деревне семьи, в среднем, состояли из 4–5 человек.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Ҫав ҫулсенче ялта пурӑннӑ ҫынсен шутне тӗп-тӗрӗс палӑртма та йывӑртарах.

Трудно точно определить количество людей, проживающих в те годы в деревне.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Ҫӗн ҫӗртен таврӑннисем, Антон Яковлевич Яковлев ҫине тӑнипе ялта колхоз чӑмӑртаҫҫӗ.

Возвратившиеся из новых мест, по настоянию Антона Яковлевича Яковлева, в деревне образовывают колхоз.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed