Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ларма the word is in our database.
ларма (тĕпĕ: ларма) more information about the word form can be found here.
Атя-ха, малтан Тухтара ларма пулӑшар…

Давай сначала Тухтару сесть поможем…

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Килсе курни аван-ха вӑл, ак ирт кунталла, — кил хуҫи Шерккее хулӗнчен тытрӗ те, маларах ирттерсе, вӑрӑм сак ҫине ларма пулӑшрӗ.

— Вот и славно, что еще зашел, давай проходи сюда, — хозяйка Шербиге взяла Шерккея под локоть и провела вперед, усадила на длинную лавку.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Шинкӗл тетепе калаҫса ларма килтӗм.

— Нет, разговариваем вот с дядей Шингелем.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Имет юратсах каймасть сак ҫине ларма, вӑл ҫурӑмӗпе стенаран тӗренсе, урайне кукленсе ларать, сасси хулӑн та уҫӑ, вӑл мӗн те пулин каланӑ чух хушӑран хулпуҫҫине сиктеркелет, аллине ҫӗклете-ҫӗклете илет, куҫне, хӑраххине хӗскелет, сӑмахӗсене ҫапла май ҫирӗплетнӗ пек тӑвать.

Имет не любит сидеть на лавке и устраивается на полу, опершись спиной о стену, разговаривает он больше не словами, а жестами — передергивает плечами, размахивает руками, подмигивает одним глазом, будто всем этим подтверждая сказанное.

XXV. Ҫӗр варринчи шуйхану // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Несихва ӑна тӑрса ларма пулӑшрӗ, пӗр курка ӑшӑ сӑра ӑсса пачӗ.

Несихва помогла ему встать, поднесла ковш теплого пива.

XX. Чӗре ҫунтармӑш кунсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Анчах Шерккей ларма шутламарӗ те.

Но Шерккей и не думал садиться.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар килӗнче ҫикелерӗм тесен, урӑхран ӑна ларма хистемерӗҫ.

Но Тухтар отказался — поел дома, больше не стали настаивать.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сайте ӑна сӗтел хушшине ларма сӗнчӗ.

Сайде радушно пригласила его за стол.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селиме, тӑван килӗнче пулсан та, хӑйне ларма хӗр пек тыткалать.

Селиме, несмотря на то, что дома, ведет себя как девушка на посиделках.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кил хуҫи хӑй вырӑнне пырса ларчӗ, ыттисене те сӗтел хушшине ларма сӗнчӗ.

Хозяин уселся на свое место, остальные тоже расселись за столом.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Майор ӑна ларма сӗнсен, вӑл пукан хӗррине ларчӗ те, малалла мӗн пулассине кӗтсе, хытса кайнӑ пек пулчӗ.

На предложение майора сесть он поспешно опустился на кончик стула и замер в ожидании.

16. Следователь пӳлӗмӗнче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Паллӑ ҫынсене пуянсем патнелле ирттерсе, сак ҫине ларма вырӑн турӗҫ.

Их проводили к знатным людям, приготовили лавку присесть.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккее те чӗнмесӗр ларма аван мар: «Ҫемьем, мӗн-ха тӗрӗс-тӗкелех пурӑнать-ха», — тесе тавӑрать вӑл.

Шерккею тоже вроде неловко сидеть молча, и он изредка вставляет: «Семья ничего, живем помаленьку…»

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ничава, хӗрӗнче ларма лайӑхрах, — мӑйӗ пӑрӑнманран пӗтӗм талпӑвӗпе ҫаврӑнчӗ Ҫтаппан Иванччӑ текенни.

— Ничего-ничего, с краю мне лучше, сподручнее, — повернувшись всем телом к хозяину, пробасил именитый гость, Степан Иваныч.

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӗл кунӗнче тӑванӗсем патне ларма кайсан, пӳрни тирӗ сӗвӗнсе ӳкиччен арлать, кил-ҫуртри ӗҫе тума та елкӗрет.

Зимними вечерами на посиделках Селиме пряла до мозолей на пальцах да еще и по дому успевала все сделать.

III. Инкекпе куҫа-куҫӑн // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ларма хӗр пек капӑррӑн курӑнать ҫурт умӗнчи лаштра хурама.

Словно принарядившаяся на посиделки девушка, стоит возле дома невысокий раскидистый вяз.

Пролог // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Каҫчен ларма кирлӗ мар.

— До вечера сидеть не надо.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Анчах эпӗ уставра разведка пирки ҫырнӑ параграфа, хама панӑ тӗрӗс заданисене, тӑшмансем мӗнле те пулин землянкӑра нумай пулма пултарни ҫинчен, тӑшмансенчен хӑшӗ те пулсан пирӗн отряд куҫса килни ҫинчен пӗлсенех, пирӗн отрядпа унӑн мӗнпур ӗҫӗсем пӗтсе ларма пултарнине аса илтӗм.

Но я вспомнил параграфы устава о разведке, о точном своем задании, о том, что врагов, может быть, много еще в какой-нибудь землянке, и о том, что если хоть кто-нибудь из врагов узнает о движении нашего отряда, все дело вместе с отрядом может погибнуть.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Управхоз юлташ, тӑрӑр, — терӗ те майор, ӑна кушетка ҫине тӑрса ларма пулӑшрӗ.

— Товарищ управхоз, поднимитесь, — сказал майор и помог ему сесть на кушетке.

9. Тетӗшӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тенкел ҫине ларма юрать-и?

На скамеечку можно присесть?

3. Зажигалкӑсем // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed