Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аллипе (тĕпĕ: алӑ) more information about the word form can be found here.
— Пире хӑпартмаҫҫӗ, кансӗрлетӗр тейӗҫ, — аллипе сулчӗ Петя.

— Да нас же не пустят, скажут — мешаем, — махнул рукой Петя.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Старик, туйине хул айне чиксе, аллипе пӗчӗкрех сухалне ҫавӑрса тытрӗ те сасартӑк савӑнӑҫлӑн кулса илчӗ:

Старик заложил под мышку свой посох, ухватился рукой за бородку и вдруг, весело улыбнувшись, спросил:

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе Кэргыль, туйине хаяррӑн сулласа, аллипе кӑтартса ӑнлантарма хӑтланать — ҫӳлте ӗҫлекен ҫынсене мӗнле тумаллине кӑтартать пулмалла.

Порой Кэргыль сердито взмахивал своим посохом, отчаянно жестикулировал — видимо, что-то подсказывал людям, работающим наверху.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗлмест, мӗскӗн, унта мӗнлине, — калас сӑмахне каласа пӗтереймерӗ негр, вара Кэргына илсе кайнӑ ҫӗрелле пӑхса аллипе сулса илчӗ.

Не знает, бедняга, что там… — Негр не договорил и махнул рукой в том направлении, куда увезли Кэргына.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Акӑ, ҫак ачанах илер, — Адольф шӑлнӗ еннелле ҫаврӑнса, аллипе Чочой ҫинелле кӑтартрӗ: — ҫак ачан ашшӗ вилчӗ.

— Вот тебе, пожалуйста, — повернулся в сторону брата Адольф, широким жестом указывая на Чочоя, — этот мальчишка потерял отца.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӗрарӑмсенчен пӗри шаман патне чупса пырса ҫара аллипе ун чӗркуҫҫийӗ ҫинчи юра шӑлса тасатрӗ.

Одна из женщин подбежала к шаману, голой рукой отряхнула с его колен снег.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ринтынэ ывӑлӗ ҫине пӑхса йӑл куланҫи пулчӗ те унӑн шӑрт пек хытӑ хура ҫӳҫлӗ пуҫне аллипе шӑлкаласа илчӗ:

Ринтынэ слабо улыбнулась сыну, дотронулась рукой до его головы с черными жесткими волосами:

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Витӗнме мӗнле те пулин тир тупас тесе, Чочой хӑй тавра аллипе хыпашлать, анчах нимӗн те тупаймасть.

Он шарит руками, чтобы найти шкуру, которой можно было бы накрыться, и не находит.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Паттӑр Ако сиксе тӑрать те, шамана хӑрах куҫӗнчен пӑхса, аллипе яранга алӑкӗ ҫинелле кӑтартать:

И вот поднялся Ако во весь свой богатырский рост, посмотрел в единственный глаз шамана и сказал, указывая рукой на выход из яранги:

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Лару-тӑру ҫинчен пӗлтерӗр, — хушрӗ Виктор Сергеевич, хӑй кулнине кӑтартас мар тесе, тутине аллипе хупласа.

— Доложите обстановку, — скрыв рукой усмешку, приказал Виктор Сергеевич.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӗр, те шикленсе, те пикеннӗ лӑп-лапа часрах вӗҫне ҫитерме, кӑн-п пӑхса илчӗ йӑлмака; тутӑр чӑмӑртаннӑ вырӑна аллипе тайтарса пӑхрӗ…

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Виталий, амӑшне хӑй ҫумне чӑмӑртаса, аллипе ҫурӑмӗнчен тепӗр хут лӑп-лӑп тутарса илчӗ те юратнӑн, ытти салтак ачисемпе пӗрле «Волга» машинӑна кӗрсе тӳнчӗ.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Виталий сылтӑм аллипе те хӗр пилӗкне хыпӑшланӑ евӗр туса пӑхрӗ:

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ҫавӑнпа лайӑхрах пӑхтарасшӑн та сана, — хӗр, йӗкӗтӗн сулахай аллине икӗ аллипе те сулӑмласа, хӑйӗн сылтӑм пилӗкӗ ҫине ҫыпӑҫтарчӗ.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Каччӑ ӑна икӗ аллипе те ҫӗклерӗ те, ҫавӑркаласа, унтан та кунтан та вӗре-вӗре хӑшкӑлчӗ пӗр кана.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тӑрса ларнӑ-ларман, лапатка пек аллипе кӗреҫе сухалне шӑлкаласа, килнӗ ҫынна пӑскӑртма тапратрӗ.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Йӗкӗт ларнӑ ҫӗртен тайкаланарах тӑчӗ те хӗре йӑпӑшт пырса сырӑнчӗ, сылтӑм аллипе ӑна пилӗкӗнчен чӑмӑртаса тытрӗ, хӑй еннелле тайӑлтарчӗ.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Анчах Сагитов уншӑн ҫапӑҫса тӑмарӗ, вӑл командира ҫӗре ҫӗклесе пӑрахрӗ те, ӑна пӗтӗм кӗлеткипе пусса выртса, сулахай аллипе ҫӑварне хупларӗ, сылтӑммине унӑн кобури патне тӑсрӗ.

Сагитов не стал даже бороться за нее, а навалился всей тяжестью на командира и, зажав ему левой рукой рот, правой потянулся к его кобуре.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Акӑ вӑл каллех, хӑрах аллипе суранне хӗссе, тепринпе Ильсеяр патне шуса пычӗ.

Но он опять сжал одной рукой рану и подполз к Ильсеяр.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Бикмуш мучи, Ильсеяра ҫӗр ҫине вырттарса, ӑна хӑйӗн кӗлеткипе хуплама шутланӑччӗ, шӑп ҫак самантра ӑна темӗн пӗҫертсе илчӗ те, вӑл хӑй те сисмесӗрех чӗрине аллипе ярса тытрӗ.

Дед Бикмуш уже решил, что надо залечь и укрыть собой Ильсеяр, как вдруг его ожгло чем-то и он невольно схватился рукой за сердце.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed