Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пуҫӗ (тĕпĕ: пуҫ) more information about the word form can be found here.
Аллисемпе пуҫӗ валли ҫурса шӑтӑксем тунӑ.

А для рук и головы сделал прорези.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

— Хушамату мӗнле? — тепӗр хут ыйтнӑ вӑл, ҫилленсех ҫитнипе унӑн пуҫӗ каллех сулӑнса илнӗ.

— Как фамилия? — переспросил он, и от растерянности голова его дернулась.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Капитан Перекомский йӑхран юлнӑ пӗр чир пулнӑ: йывӑр вӑхӑтсенче яланах унӑн пуҫӗ сиксе илнӗ.

У капитана Перекомского была природная болезнь: в затруднительных случаях голова его дергалась.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Ҫакӑн ҫинчен вӑл начальствӑна пӗлтерме кайма хатӗрленнӗ, анчах ҫак самантрах ун пуҫӗ ҫийӗнчен тупӑ етри шӑхӑрса иртсе кайнӑ.

Он хотел было пойти доложить начальству, но над его головой просвистело пушечное ядро.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Вӑрҫӑ пуҫланчӗ, кай ман патӑмран», тет, — терӗ вӑл салхулӑн, пуҫӗ ҫинчи тутрине тӳрлетнӗ май, куҫӗсене мӑчлаттарса.

Говорит: «Эвакуируйся от меня, пока война», — уныло сказала она, поправляя на голове платок и моргая глазами.

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Митя пуҫӗ айне кутамкка хунӑ та курӑк ҫинчех ҫывӑрса кайнӑ.

На траве, подложив под себя вещевые мешки, богатырским сном спал Митя.

10 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Мазинӑн пуҫӗ те курӑнмасть.

Под ней скрылся с головой весь Мазин.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ш-ш, мур пуҫӗ!

— Ш-ш, ты, проклятая!

7 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Пушар чухне ӑна витерен илсе тухаканни эсӗ-и-ха вӑл? — ыйтрӗ Ваҫҫук, Генӑн мӑйӑр пек ҫирӗп пуҫӗ, ҫинҫе те хӗвелпе пиҫнӗ мӑйӗ тата ҫара урисем ҫине пӑхса илсе.

Так это ты его из конюшни вывел, когда пожар был? — с живостью спросил Васек, окидывая взглядом крепкую, как лесной орех, голову Генки с темными завитками на ушах, тонкую загорелую шею и босые ноги.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл куркине сулса илчӗ те, пыллӑ сӑра Мазин пуҫӗ ҫине тӑкӑнчӗ.

Он взмахнул кружкой, мед плеснулся на голову Мазина.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах мӗн пулчӗ сире, шуйттан пуҫӗ?

Но что это с вами стряслось, черт и трижды черт?!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Пуҫ купташкийӗ вара, те вӗсемшӗн пысӑк пулнипе, те динозаврӑн йывӑр пуҫӗ айӗнче пулнипе, сыхланса юлнӑ.

Череп остался то ли потому, что он был велик для них, то ли был придавлен тяжестью головы динозавра.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Пуҫӗ ҫаврӑнса кайнипе вӑл шӑтӑк айккине йывӑррӑн тайӑнчӗ.

Голова закружилась, и он тяжело привалился к стене ямы.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Давыдов тӑсса хунӑ хӳрепе асаплӑн хутланса ларнӑ урасем патӗнчен иртрӗ, унтан тискер кайӑкӑн илемсӗр пуҫ шӑммийӗ патне пӗшкӗнчӗ, пуҫӗ ҫинчи кинжал евӗр пысӑк мӑйрака ҫине пӑхрӗ.

Давыдов прошел мимо вытянутого хвоста и судорожно скрюченных лап, опустился на колени над безобразной громадной головой с длинным, похожим на кинжал рогом, венчавшим клювообразную морду.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Малтанах ун ҫинче никам та курӑнман, анчах ҫывӑхран французсен малтанхи ӗречӗсем иртсе кайнӑ хыҫҫӑнах тӗмеске ҫинче лапсӑркка ҫӗлӗк тӑхӑннӑ юланутҫӑ курӑнса кайнӑ, унӑн лаши пуҫӗ ҫийӗнче сӑнӑ силленсе тӑнӑ.

Он был пустынен, но когда первые ряды французов шли мимо, на бугре показался всадник в мохнатой шапке, с пикой, торчавшей над головой коня.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Гриша сасартӑк хӑйӗн пуҫӗ ҫинчи пылчӑклӑ ҫӗлӗкне хывса мужике тыттарнӑ, хӑй вара хӑвӑрт каялла чупнӑ.

Гришка вдруг стащил со своей головы грязную шапку, сунул ее в руку мужику и быстро убежал.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Вӑл борт ҫине ярса пуссанах кормари каютӑран юнга пуҫӗ курӑнса кайнӑ.

Едва он переступил борт, как из кормовой каюты выглянул юнга.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Кӑштах уҫӑлнӑ алӑкран мужикӗн ҫӑмламас пуҫӗ курӑнса кайнӑ.

В щель высунулась косматая мужичья голова.

Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.

Акӑ вӗсенчен пӗри айӑккинелле ҫавӑрӑннӑ, сӑмси ҫине илемлетме тесе тунӑ ылтӑнланӑ лаша пуҫӗ уҫҫӑнах курӑнса кайнӑ.

Вот один повернулся боком, мелькнула золоченая голова коня, украшавшая носовую часть.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Акӑ, тахши ура ҫине сиксе тӑнӑ та ҫынӑн пек мар вӑйлӑ сасӑпа кӑшкӑрса янӑ: «Сывӑ пултӑр Ленин юлташ! Сывӑ пулччӑр большевиксем! Коммунистла интернационалшӑн — ура!» тесе пуҫӗ тӑрне винтовкине ҫӗкленӗ те малалла чупса кайнӑ.

Но вот кто-то поднялся во весь рост, крикнул голосом нечеловеческой силы: «Да здравствует товарищ Ленин! Да здравствуют большевики! За Коммунистический интернационал — ура!», взмахнул над головой винтовкой и побежал вперед.

Прямой провод тӑрӑх пулса иртнӗ калаҫу // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed