Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӗвел пайӑркисем вара, тин ҫеҫ рашчана пырса ӳкнӗскерсем, шуралса кайнӑ пит ҫинче выляса тӑнӑ: яш ачан пуҫне кӑштах шурӑ панама хӳтӗлесе тӑнӑран пичӗ тата шуранкарах туйӑннӑ.
ХLII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Хай пичӗ умӗнче аллисемпе сулланӑ.
6 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Пичӗ пӗркеленсе пӗтнӗ, кирпӗчӗ пек хӗп-хӗрлӗ пулнӑ; сӑмси хурчӑка сӑмси пек авӑнчӑк пулнӑ; кӑн-кӑвак хаяр куҫла пулнӑ; шӑлӗсем пӗртте пулман, икӗ асав шӑлӗ анчах юлнӑ.
3 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Тӑруках вара унӑн пичӗ вилӗ пек шуралса кайнӑ: куккӑш хӗрӗн пӳлӗмӗнчи чӳрече уҫӑ пулнӑ.И вдруг смертельная бледность покрыла его лицо: окно было открыто в комнате кузины.
ХХХIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Сеньорита ӗнтӗ лассона чӗркесе хума ӗлкӗрнӗ те, пичӗ ҫине каллех шарф антарса лартса, ним те пулман пекех, малалла кайнӑ.
XXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Юланутлӑ хӗрарӑм пичӗ ҫине карнине сирсе, сывлӑшра сылтӑм аллипе темиҫе хутчен ҫавӑркаласа илнӗ.Наездница, сорвав с лица покрывало, сделала в воздухе несколько кругообразных движений правой рукой.
XXIV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Каҫарӑр, мистер Джеральд, — терӗ татах ҫамрӑк хӗр, пичӗ унӑн кӑшт салхуланчӗ.Простите, мистер Джеральд, — продолжала молодая девушка, и тень грусти набежала на ее лицо.
XVII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
— Эсир тухма пултаратӑр, — терӗ вӑл, хӑй пичӗ ҫинчен крепрен ҫӗленӗ шарфа илсе пӑрахса.— Вы можете выйти, — сказал он, отбрасывая креповый шарф со своего лица.
IV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Китай крепӗнчен ҫӗленӗ шарфне ҫавӑн пекех вӑр-вар салтнӑ та ӑна шлепки тавра чӗркесе хӑрах вӗҫне лента хушшине чиксе хунӑ, тепӗр вӗҫне аялла усӑнтарса янӑ, — ҫапла вара хӑйӗн пичӗ валли хӳтлӗх пекки тунӑ.
IV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Унӑн шӑлӗ пӗртте ҫукчӗ, пичӗ пӗркеленсе кайнӑччӗ; аялти тути чӗтресе тӑратчӗ.Зубов у него совсем не было, лицо было сморщенное; нижняя губа его тряслась.
Пичче хӑй юланутпа ҫӳрени ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Кӗнекин хытӑ хуплашкине аллинче туйса илсен, чирлӗ ватӑ ҫыннӑн пичӗ ҫинче кулӑ палӑрнӑ.
Автор ҫинчен кӗскен // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Тин анчах кулкаланӑ Геркулес пичӗ тӑрӑх шултра куҫҫуль тумламӗсем юха-юха анчӗҫ, вӑл вӗсене чарма шутламарӗ те.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Вара Африка мантикорин — пичӗ ҫыннӑнни, кӗлетки арӑсланӑнни пек юмахри чӗрчун ятне йышӑннӑ шӑнан — чаплӑ тӗслӗхӗ унра пулатчӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ҫакна каланӑ чухне хӑйне аран-аран лӑпкӑн тытма пултарнӑ Негоро, ӑна ҫисе ярасшӑн пулнӑ пек, Дик Сэнд патнелле пӗшкӗнчӗ, ун сасартӑк тискерленнӗ пичӗ ҫамрӑк моряка халӗ перӗннӗпе пӗрех.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ҫунакан шӗвекрен тилӗрсе ташлакансен пичӗ ҫине кӑвак ҫутӑ сӑрхӑнчӗ.От огненной жидкости на лица бесновавшихся танцоров падали синие отсветы.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Иккӗшӗ те калама ҫук чиперскерсем; хӗрӗн — пӗр пичӗ уйӑх та, тепӗр пичӗ — хӗвел, каччин сӑнӗ-пуҫӗ кӑйкӑр та, пӗвӗ-сийӗ — кӗреш.
3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
— Ох, йытӑ пичӗ!
3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Хӗр, ҫавна сиссе, йӗкӗте кутӑн ҫаврӑнать те урисемпе ун пичӗ умӗнчех ҫатӑл-ҫатӑл тутарать, шыв пӗрхӗнтерет.
3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
— Хӑй вӑрӑ-хурах маррине ӗнентересле, пичӗ ҫине вӗлт-вальт хӗрес хывса та илчӗ Матви.— Уверяя, что он не разбойник, Матвей быстро осенил своё лицо крестом.
1 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Амӑшӗн пичӗ тӑрӑх тар шӑпӑртатса юхать.
«Уйӑхлӑ каҫ» соната // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.