Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Иртнӗ (тĕпĕ: ирт) more information about the word form can be found here.
Ҫак ӗҫре мастерскойсенче пулса иртнӗ кулленхи хирӗҫӳсем, революцилле литературӑна вулани, эсир дормиторсенче хӑвӑрпа пӗрле вӗренекен ҫамрӑксемпе калаҫни, жестянщиксен мастерскойӗнче Урсэкие спектакльсем кӑтартни, Горовиц изобретенийӗсен чертежӗсем — пурте ҫаксем пысӑк вырӑн йышӑнчӗҫ!

Здесь сказались и ежедневные стычки в мастерских, и революционная литература, и беседы, проводимые вами в дормиторах, и театр Урсэкие в жестяничной мастерской, и даже чертежи изобретений Горовица — всё!

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Столовӑйӗнче пулса иртнӗ пӗрремӗш кӗрешӳрех вара эпир хамӑр списока тӗрӗс мар туни палӑрчӗ.

И вот там, в столовой, при первом же боевом столкновении оказалось, что наши списки были составлены неправильно.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл вара Капаклыпа Хородничану хушшинче пулса иртнӗ ҫценӑна, ӑна ҫеҫ те мар, столовӑйра мӗн пулса иртнине йӑлтах выляса кӑтартма пуҫларӗ.

И он принялся изображать сцену между Капаклы и Хородничану, и не только эту сцену, но и все происшедшее в столовой.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эсӗ пире столовӑйӗнче пулса иртнӗ хирӗҫӳ ҫинчен каласа парасшӑн-тӑр? — ыйтрӗ Ваня юлташ Фретичран.

— Ты, наверно, собираешься рассказать нам о конфликте в столовой? — живо спросил товарищ Ваня Фретича.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ремесленнӑй шкулта юлашки вӑхӑтра пулса иртнӗ ӗҫсем сасартӑк йӑлтах тепӗр майлӑ ҫаврӑнса кайрӗҫ.

Все, что произошло за последнее время в ремесленной школе, получило вдруг неожиданный оборот.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виктор иртнӗ тӗлпулура Ваня юлташран хӑйне рабочисем патне яма ыйтни ҫинчен нимӗн вӑтанмасӑрах аса илет.

Виктор вспоминает без угрызений совести, как на том свидании он просил товарища Ваню послать его к рабочим.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑйсене тивӗҫлӗнех вӗсем паян пулса иртнӗ ӗҫсен геройӗсем вырӑнне шутларӗҫ.

Они по праву считали сегодня себя героями дня.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Горовиц пулса иртнӗ ӗҫ ҫинчен маннӑ пек темле механизмӑн хӑй тупнӑ изобретенийӗ пирки шухӑшласа пуҫне ҫӗмӗрме тытӑнчӗ.

Горовиц с головой ушел в размышления над каким-то механизмом собственного изобретения.

Иккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫакӑн пек ытла та тӗлӗнмелле тата кӗтмен ҫӗртен пулса иртнӗ ӗҫе мӗнле хакламаллине пӗлеймен енне, директор нимӗн тума аптӑраса ларчӗ, журнала ҫилӗллӗн хупса хучӗ.

В нерешительности, не зная, как отнестись к такой неожиданной и странной выходке, директор захлопнул журнал.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Иртнӗ ҫултанпа вӑл ятарлӑ ҫар операцине хутшӑнать, унтах тата аманнӑ та.

С прошлого года он является участником специальной военной операции, в ходе которой получил ранение.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Иртнӗ ҫул халӑх влаҫӗн пӗрлехи тытӑмне Раҫҫей Федерацийӗн Конституцийӗн нормисемпе килӗшӳллӗн йӗркелес ӗҫе вӗҫленӗ.

В прошлом году был завершен процесс формирования единой системы публичной власти согласно нормам Конституции Российской Федерации.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ҫав шутра иртнӗ ҫул тивӗҫлӗ наци проекчӗ хута кайнӑ.

в том числе потому, что в прошлом году заработал соответствующий национальный проект.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Ял хуҫалӑхӗнче, хисеплӗ ӗҫтешсем, пӗлтӗр йывӑр ҫул пулчӗ пулин те, эпир чылай мала кайрӑмӑр, иртнӗ ҫулсенчи кӑтартусене ӳстерсе пысӑк тухӑҫ илме пултартӑмӑр.

В сельском хозяйстве, уважаемые коллеги, в очень сложный для нас год нам удалось сделать мощный рывок, превысить показатели предыдущих лет и собрать хороший урожай.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Иртнӗ ҫул энерги тухӑҫлӑхӗн муниципаллӑ программисене туса хатӗрленӗ.

В прошлом году разработаны муниципальные программы энергоэффективности.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Вӑл кирли иртнӗ ҫул пуҫламӑшӗнче, Америкӑпа Хӗвел анӑҫ ҫӗршывӗсем Раҫҫей тӗлӗшпе экономика вӑрҫине тапратса янӑ тата халиччен пулман санкцисем йышӑннӑ вӑхӑтра, уйрӑмах вӑйлӑ сисӗнчӗ.

А его необходимость остро встала в начале прошлого года, когда коллективный Запад и Америка начали тотальную экономическую войну и ввели небывалые санкции в отношении России.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Иртнӗ ҫул пысӑк турбулентноҫа пӑхмасӑрах унччен пуҫланӑ инвестици проекчӗсене малалла тӑсма тата пысӑк масштаблӑ ҫӗнӗ проектсене хута яма май килчӗ.

В прошлом году, несмотря на высокую турбулентность, удалось как продолжить ранее начатые, так и запустить новые масштабные инвестиционные проекты.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Иртнӗ ҫул пассажирсен хальхи юхӑмне, территорисемпе ҫулсене аталантармалли плансене, транспорт ӗҫ-хӗлӗн тата хӑрушсӑрлӑхпа тивӗҫтерекен технологисене шута илекен пысӑк пӗлтерӗшлӗ ӗҫе вӗҫлерӗмӗр.

В прошлом году завершена фундаментальная работа, позволяющая реализовать ее с учетом имеющихся пассажиропотоков, планов развития территорий и дорог, технологий транспортной работы и обеспечения безопасности.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Иртнӗ ҫул М-7 федераци автоҫулӗн участокне юсаса ҫӗнетмелли ӗҫсен пӗрремӗш тапхӑрӗ вӗҫленнӗ.

В прошлом году завершен первый этап реконструкции участка федеральной автодороги М-7.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

2023 ҫулта нумай хваттерлӗ ҫуртсенче нормӑпа пӑхнӑ усӑ курмалли вӑхӑчӗ иртнӗ лифтсене улӑштармалли республика программи пуҫласа пурнӑҫланать.

Впервые в этом году начнется реализация республиканской программы по замене в многоквартирных домах лифтов, отработавших нормативный срок эксплуатации.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Иртнӗ ҫул пирӗн 237 спортсмен Раҫҫейӗн пӗрлештернӗ спорт командисен йышне кӗнӗ.

237 человек вошли в прошлом году в составы сборных команд России.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне 2023 ҫул валли янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://www.cap.ru/action/activity/sobit ... sudarstven

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed