Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Алексей the word is in our database.
Алексей (тĕпĕ: Алексей) more information about the word form can be found here.
— Пӑх-ха, Алексей, пире ҫӑлаканни кам! — вырӑнӗнчен ҫӗкленсе, хыттӑн та хӗрӳленсе каларӗ Беридзе.

— Смотри, Алексей, кто наш спаситель! — громко и возбужденно говорил Беридзе, приподнявшись.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей кирек епле шавласан та ҫывӑрма пултарнӑ, анчах хӑйне чӗнсен, вӑл ҫавӑнтах вӑраннӑ.

Спать Алексей мог при любом шуме, но если обращались к нему, он сразу просыпался.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Михӗре ӑшӑннипе калаҫнӑ хушӑра Алексей сисмесӗрех тӗлӗрсе кайрӗ.

Согревшийся в мешке Алексей незаметно задремал под разговор.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Вӑл лайӑх юрлать пулмалла», шутларӗ Алексей.

«Он хорошо поет, наверное», — подумал Алексей.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн илемлӗ те хулӑн сасси Алексей кӑмӑлне кайрӗ.

Голос его понравился Алексею мягкостью тембра и почти басистой густотой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей ҫынсем ҫине интересленсе пӑхрӗ.

Алексей с интересом всматривался в людей.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пулӑҫсен ялне ҫитме инҫе-и, тесе ыйтасшӑн пулчӗ Алексей, анчах ҫӑварне уҫсанах, ҫилпе чыхӑнса кайрӗ.

Алексей попытался спросить, далеко ли до рыбацкого селения, но, открыв рот, захлебнулся ветром.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Пирӗн ӗҫ ӑнчӗ, Алексей!

— Нам повезло, Алексей!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Беридзе шӑнса ларнӑ сухалӗпе Алексей питне перӗнсе кӑшкӑрчӗ:

Беридзе, уколов лицо Алексея смерзшейся в лед бородой, закричал:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах палламан ҫын тапӑнмарӗ, вӑл Георгий Давыдовича темскер кӑшкӑрчӗ, Алексей тинех вара ку ҫын вӗсене ырӑ тӑвасшӑн пулнине анланса илчӗ.

Незнакомец, однако, не нападал, он что-то кричал Георгию Давыдовичу, и Алексей понял: человек хочет им добра.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей, ырӑ мара сиссе, юлташне хӳтӗлеме тесе ыткӑнчӗ.

Алексей, заподозрив недоброе, бросился на защиту товарища.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

…Ҫил-тӑвӑлпа кӗрешме вӗсен урӑх вӑй-хал пулмарӗ, ҫӑлӑнса тухма май пулассине те Беридзе ӗненми пулчӗ Алексей ҫинчен шухӑшлани тата тарӑхса ҫитни ҫеҫ ӑна ҫил-тӑвӑлпа кӗрешме вӑй пачӗ.

…Уже не было больше сил бороться с бураном, и Беридзе перестал верить, что им удастся спастись. Только мысль об Алексее и какая-то упрямая злость двигали им, не позволяли ему ослаблять борьбы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вара Алексей Ковшовӑн пысӑк пултарулӑхӗ, чирпе пусӑрӑннӑскер, чухӑнланӗ, пӗтсе ларӗ.

И талант Алексея Ковшова, как организм, уязвленный раком, захиреет, способность к творчеству пропадет.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапла майпа Алексей Ковшов ывӑнса ҫитӗ, майӗпен халсӑрланӗ.

Так скопится в Алексее Ковшове утомление, и постепенно он остынет.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗррехинче, Алексей старике питӗ хытӑ ҫилентернӗ хыҫҫӑн, Ковшов пурпӗрех пӑсӑлса каять, тесе шутларӗ Тополев.

Однажды, особенно рассерженный Алексеем, Тополев нарисовал в своем воображении картину якобы неизбежной деградации Ковшова.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей Ковшовӑн Тополевӑнни пек темиҫе вунӑ ҫул хушши ӗҫлесе пухнӑ опыт ҫитеймест-ха.

Нехватало еще у Алексея Ковшова опыта, накопленного Тополевым за долгие десятилетия жизненной практики.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапла, ҫавӑн пек ӗнтӗ вӑл, Алексей Ковшов.

Да, таков он, Алексей Ковшов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑнпа та Алексей Ковшов ӗҫшӗн ҫунать, кашни пӗчӗк чертежрах государство ӗҫне курать.

Потому-то Алексей Ковшов так ненасытен в работе и за каждым пустяковым чертежиком различает государственное дело.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сӑмахран, Петька Гудкинӑн ӗҫне тиркесе пӑрахӑҫлас вырӑнне, Алексей ӑна темиҫешер сехет хушши вӗрентсе ларать.

Например, мог часами заниматься с Петей Гудкиным вместо того, чтобы попросту забраковать его работу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей Ковшов ун умне начальник пулса, учебниксенче асӑнакан Тополев инженерӑн кӗнекисене ревизи тӑваканӗ пулса тухса тӑчӗ.

Алексей Ковшов явился тогда перед ним в роли начальника, призванного ревизовать труды инженера Тополева, чье имя упоминается в учебниках.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed