Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хупласа (тĕпĕ: хупла) more information about the word form can be found here.
Том, мӑнаккӑшӗн кивӗ шӑвӑҫ хунарне тата пысӑк алшӑллине илсе, килтен вӑхӑтра тухса тарчӗ, алшӑллине вӑл, кирлӗ пулсан, хунара хупласа лартмашкӑн илчӗ.

Том заблаговременно вылез в окно, захватив теткин жестяной фонарь и широкое полотенце, чтобы закрывать свет.

28-мӗш сыпӑк. Джо индеец шӑтӑкӗнче // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Мӗскӗн Поттер ахлатса илчӗ те, питне аллисемпе хупласа, хуллен каллӗ-маллӗ сулланкаласа ларчӗ.

Стон вырвался у бедного Поттера, и, закрыв лицо руками, он тихонько закачался взад и вперед.

23-мӗш сыпӑк. Мефф Поттера ҫӑлни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Пӗрени ҫӳл еннелле чӑмӑрланса, ҫӗр тӗлӗнче аслӑк пек хупласа тӑрать, ҫавӑнпа кӑвайтӑн пӗр тӗлӗ, ывӑҫ тупанӗ сарлакӑш пек, йӗпенмесӗр юлнӑ.

В том месте, где оно приподнималось, отделившись от земли, и от дождя укрылась тлеющая полоска в ладонь шириной.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Аслати лӑпланма пӗлмесӗр кӗрӗслеттерсе, пӗтӗм хӑлхана хупласа лартмалла шутсӑр хӑрушшӑн шатӑртаттарса, кӗмсӗртеттерме тапратрӗ.

А непрерывные раскаты грома грохотали, как взрывы, сильно, оглушительно и так страшно, что сказать нельзя.

16-мӗш сыпӑк. Малтанхи чӗлӗмсем. — «Эпӗ ҫӗҫӗ ҫухатрӑм» // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Капланса килнӗ пӗлӗтсем ҫав хӑрушӑ сценӑна тӗттӗмпе хупласа лартрӗҫ, хӑраса ӳкнӗ ачасем каялла ҫаврӑнса пӑхмасрах сиккипе тара пачӗҫ.

в эту минуту на луну набежали облака и скрыли страшную картину от перепуганных мальчиков, которые бросились бежать, в темноте не разбирая дороги.

9-мӗш сыпӑк. Масар ҫинче пулнӑ трагеди // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Томӗ ун хыҫҫӑн хӑваларӗ, Бекки кӗтесе кӗрсе лӑпчӑнчӗ те питне шурӑ саппунӗпе хупласа лартрӗ.

а Том за ней; потом она забилась в уголок, закрыв лицо белым фартучком.

7-мӗш сыпӑк. Сӑвӑса чуптарса ҫӳрени тата аманнӑ чӗре // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Ун чухне ҫур акире нӳрӗкне те темиҫе сехетре хупласа хӑвараттӑмӑр, ака-суха ӗҫӗсене те кӗске вӑхӑтра ирттереттӗмӗр, ҫакна валли майсем те ҫителӗклӗччӗ.

Тогда во время весенней пахоты влажную землю закрывали за несколько часов, и посевные работы проводились в кратчайшие сроки, и для этого было достаточно возможностей.

Ҫӗр ҫинче ӗҫлеме мантӑмӑр // П. Воробьев. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2010,10,27

Сурана, темле курӑк ҫулҫипе хупласа, тирпейлӗн ҫыхса хучӗ.

Аккуратно завязал рану, прикрыв ее листом какой-то травы.

Ӳпне ҫӑпан // Вир Мӗтри. Вир Мӗтри. Хӗрлӗ гварди. — Шупашкар, 1980

Ман вара 223 яхӑн юрӑ, радиопа куллен параҫҫӗ!» — тесе шавлакансем «юрӑ валли мар» ҫыракансен сассине хупласа тӑраҫҫӗ.

Help to translate

Марина Карягина: «Чӑн поэзи юрра хывӑнмасть» // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/20031.html

Ытларах чухне кӑвак ҫулӑм вентиляци каналне хупласа хунӑран ҫунма пӑрахнине палӑртать специалист.

Help to translate

Уншӑн ӗҫ - сывлӑх // Ирина НИКИТИНА. «Хресчен сасси», 38(2625)№, 2016.09.29

Хӑратӑп, — терӗ питне-куҫне аллипе хупласа пӗчӗк Тулюк.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Кӑмака ҫӑварне питлӗхпе хупласа вутӑ пуленккипе тӗревлесе хучӗ.

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Мунча ҫенӗкӗнче тӗттӗмччӗ, халат тӑхӑннӑ хӗрарӑм питне аллипе хупласа тӑрать.

В предбаннике было темно, там стояла женщина в халате, закрывая лицо руками.

Пӗччен хӗрарӑм патне упӑшкуна ан яр ӗҫлеме // Алина ИЗМАН. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Стена ҫумӗпе е стена ҫумне ҫирӗплетекеннисем пӗр-пӗр ӑнӑҫсӑртарах курӑнакан хуралтӑна хупласа илемлетме меллӗ.

Прикрепленные к стене или у стены очень удобны для скрытия украшением некоторых дефектов строения.

Ҫӳлелле кармашнӑ чечексем // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.06.02, 21№

Алӑка хупласа хунӑ пӗренесене илсе пеме шухӑшланӑ.

Решил убрать накрывшие дверь бревна.

Улттӑри паттӑр салтак // Элиза ВАЛАНС. «Тантӑш», 2016.05.26, 20№

Ятарлӑ тӗрӗслев килсен ӑна ӗҫме юрӑхсӑр тесе хупласа хӑварнӑччӗ.

Специально приехавшая проверка, прикрыла его за непригодностью для питья.

Йӗри-тавра пӗве, пусӑра шыв ҫук... // Роза ВЛАСОВА. «Хыпар», 2016.05.05, 67-68№

Унта ӗҫленӗ чухне ҫӗр ишӗлсе аннӑ та Аркадипе тепӗр хӗре хупласа хунӑ.

Там во время работы обвалилась земля и Аркадия с одной девушкой завалило.

Аркадий Петров: Ҫара юрӑхсӑррине ҫирӗплетсен те вӑрҫа кайрӑм // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

Хушӑран уҫҫӑн янӑраса каять, тепӗр чухне чӗлхе хӗвелне хура пӗлӗт те хупласа илет.

Help to translate

Атнер ХУСАНКАЙ: Чӑваш пурнӑҫӗн хӑшпӗр моделӗ кивелнӗ // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016, ака, 22; 61-62№

Тупӑклӑхӗ ту хӑвӑлӗнче пулнӑ, унта кӗмелли шӑтӑка чулпа хупласа хунӑ.

То была пещера, и камень лежал на ней.

Ин 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Ҫутӑ сӗмлӗхре ҫутатать, сӗмлӗх ӑна хупласа илеймен.

5. И свет во тьме светит, и тьма не объяла его.

Ин 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed