Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тепӗр the word is in our database.
Тепӗр (тĕпĕ: тепӗр) more information about the word form can be found here.
Хӑрах алӑлли хӑйне мӗн мӗн каланине Мишка тепӗр хут каларӗ те, лешӗ ӑна вунӑ тенкӗ тыттарчӗ.

Мишка повторил все, что сказал ему однорукий, и тот вручил ему десять рублей.

12. Шпионпа тӗлпулни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Ачасем часрах хӑйсен тумтирне ҫакнӑ шкаф патнелле ыткӑнчӗҫ, анчах та, вӗсен телейне, тумланмалли пӳлӗмӗн тепӗр вӗҫӗнче хашкама ернӗ тусӗ курӑнчӗ.

Ребята стремглав бросились к своему шкафу, но, на их счастье, в конце раздевалки показался запыхавшийся приятель.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Сапалану законӗ тӑрӑх ҫакӑн пек ӗҫ тепӗр хут ҫак вырӑнтах пулмалла пулман, анчах ҫынсем темшӗн ҫавӑн пекки каллех ҫакӑнта пулать, тесе шутланӑ.

По закону рассеивания подобный случай не должен был повториться, но многие почему-то считали, что это опять произойдет именно там, где и случилось.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Стёпка ҫав хушӑра ҫӑвӑнмалли пӳлӗмӗн тепӗр вӗҫне кайса хӑрах алӑллине, тупрӗ.

Степка между тем отправился в конец мыльной, где и нашел однорукого.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Мишка пичӗ ҫинчи супӑнне вӑшт кӑна ҫуса тасатрӗ те ҫӑвӑнмалли пӳлӗмӗн тепӗр вӗҫне кайрӗ.

Мишка наскоро смыл мыло с лица и пошел в конец мыльной.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тепӗр минутран Васька каялла таврӑнчӗ те, пӑлханса кайса пӑшӑлтатрӗ:

Через минуту вернулся Васька и встревоженно шепнул:

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Васька ним шухӑшласа тӑмасӑрах хӑйӗн шывне Мишкӑн пуҫӗ ҫине ячӗ те, ҫӑвӑнмалли пӳлӗмӗн тепӗр вӗҫне тарчӗ.

Васька, не задумываясь, вылил свою воду на голову Мишке и убежал в конец мыльной.

11. Мунча // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пӗр енчен тепӗр енне ҫавӑрӑнса выртнӑ чухне чӗн касса кӗнӗ хулпуҫҫисем ыратман пулсан, эпӗ юлташсене пурне те яланах ҫапла хытӑ ҫывӑрма сӗннӗ пулӑттӑмччӗ.

Если бы не ныло натертое плечо при перевертывании с бока на бок, то всем моим друзьям я пожелал бы всегда так крепко и глубоко спать, как я спал тогда.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Штаб чарӑнса тӑнӑ пӳртрен тухнӑ вӑхӑтра крыльца ҫине разведкӑна кайнӑ тепӗр курсант хӑпарчӗ.

На крыльцо дома, где стоял штаб, поднимался другой разведчик-курсант.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӗсем манӑн ҫунапа лашана туртса илчӗҫ, хама ачасемпе пӗрле ҫуна ҫинчен антарчӗҫ, лашана тепӗр еннелле ҫавӑрчӗҫ те, ҫуна ҫине хӑйсем ларса кайрӗҫ.

Отняли у меня сани, лошадь, сбросили меня с детьми с саней, повернули их в другую сторону и сами на них уехали.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Вӑл мана: — Разведка тепӗр ҫирӗм минутран каялла килмесенех эпир ял ҫине тапӑнатпӑр, — терӗ.

Он сказал мне: — Если через двадцать минут разведка не придет, мы налетаем на деревню.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ку укҫана шутланӑ чух Бураков, тепӗр пӳлӗмӗнче ӗҫленӗскер, темиҫе пачка совет укҫи илсе кӗчӗ.

Во время подсчета Бураков, работавший в соседней комнате, принес несколько пачек советских денег.

10. 3асада // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тепӗр минутран ҫӑраҫҫи чӑнклатрӗ те, пӳлӗм ҫемҫен янтракан сасӑпа тулчӗ.

Через минуту замок щелкнул, и мягкий, густой звон наполнил комнату.

10. 3асада // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Шӑпах тепӗр майлӑ.

— Наоборот, — поправил парень.

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тепӗр хут калӑр.

Повторите.

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

— Эпӗ шӑпах ӑна хирӗҫ, урамӑн тепӗр енче тӑтӑм вӗт.

— Я же как раз напротив него стоял, на другой стороне улицы.

8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Васька ӑна тата тепӗр хут ҫапрӗ те аяккалла кайса тӑчӗ.

Васька ударил его еще раз и отошел в сторону.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Пӗр енчен, вӗсен мӗн пулнине пит те пӗлес килчӗ, тепӗр енчен, вӗсен хӑйсен медицинӑлла пӗлӗвӗсемпе ӗҫре уса курас килчӗ.

С одной стороны, их разбирало любопытство, с другой — они обрадовались случаю приложить на практике свои познания в медицине.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тата тепӗр минутран вӗсем, тӑшман йынӑшнине пӑхмасӑрах, унӑн аллисене ҫирӗппӗн ҫыхса лартрӗҫ.

А еще через минуту они крепко связали руки врага, не обращая внимания на его стоны.

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Кунталла мар, тепӗр еннелле…

Да не в ту сторону…

7. Ракетчик // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed