Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апат the word is in our database.
апат (тĕпĕ: апат) more information about the word form can be found here.
Апат хыҫҫӑн тӳресенчен пӗри хуҫа патне пырса тӑчӗ:

После обеда один чиновник сказал хозяину.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӗсене питӗ лайӑх апат пачӗҫ.

Отличный обед подали им.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ултӑ сехетре санитари тӗрӗслев этемӗсем персе ҫитрӗҫ, Кишлота куҫӗсенчен шӑтарасла тирӗнсе апат ыйтрӗҫ.

В шесть часов явились члены санитарного надзора и, пристально вглядываясь в глаза Кишлота, заказали обед.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Пӗлетӗн-и, хаклӑ ҫыннӑм, эпӗ ачашлӑхра, капӑрлӑхра ӳснӗ, манӑн хальхи апат йывӑртарах.

 — Я, видите ли, мой милый, рос в неге и роскоши, а нынешние мои обеды тяжеловаты.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.

Сухаллӑ Сысна вара… вӗсене вӑл халиччен апат курманла кӳпет те кӳпет: унӑн кӑкшӑмла портретӗнче куҫ шуррисемпе шӑлӗсем ҫиҫеҫҫӗ-йӑлтӑртатаҫҫӗ; кашни ӑстрӑм ҫимессерен хӗвел питтине выртать, хырӑмне ал тупанӗпе ачашшӑн-ачашшӑн сӑтӑркалать; вӑл пӗр вӗҫӗмсӗр ӗҫет те ҫиет, ӗҫет те ҫиет; сана каламаллах: ултӑ ҫыншӑн апатланать.

А Бородатая Свинья пожирал их, сверкая зубами и белками на кувшинном своем портрете, и после каждой смены ложился на солнцепек, нежно поглаживая живот ладонью; все время он пил и ел и, надо тебе сказать, пообедал за шестерых.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

Чи малтанах, хӗрарӑмсем ӗнентернипе килӗшӳллӗн, эпӗ ҫав тери капӑр пысӑк чечеклӗх курасса кӗтнӗччӗ, ун варринче вара чи шӑршлӑ апат юлашкисенчен симӗсрех-хура тӗслӗ питех те кӑмӑллӑ лупашка вырнаҫнӑ пуль тенӗччӗ; ҫак кӳлленчӗк ҫийӗн шӑна кӗтӗвӗ ӑнланмалла мар темӗскер ташлать, Сухаллӑ Сысна вара шӑпах ҫав лачакара шыва кӗрет имӗш.

Прежде всего, согласно уверениям женщин, я ожидал встретить большой чудесный цветник, среди которого из самых вонючих отбросов разведена лужа симпатичного зеленовато-черного цвета; над ней якобы стаи мух исполняют замысловатый танец, а Бородатая Свинья купается в этой самой жидкости.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 375–381 с.

Кайрӑмӑр апат ҫиме.

Пойдем ужинать.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 331–337 с.

— Пӗлетӗн-и, — терӗ вӑл, — апат лартнӑ вӑхӑтра кӗрер-ха манӑн пӳлӗме, эпӗ сана унта хамӑн шухӑшӑмсене пӗлтерӗп.

— Знаешь, — произнес он, — пока подают есть, пойдем в кабинет, и я изложу тебе там свои убеждения.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 331–337 с.

— Пирӗн апат ҫук.

— У нас нет пищи.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.

Вӗсем, авӑ, аран-аран силленсе тӑраҫҫӗ, вӗсене тӑрантарма апат пӗтрӗ.

Эти еле держатся, их нечем кормить.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.

Каҫхи апат, ҫӗр каҫмалли вырӑн тата шурӑ эрех валли ҫитетех-тӗр.

Ужин, ночлег и водка были, пожалуй, обеспечены.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 298–303 с.

Ку ӗҫ пуян инженерӑн туртмалли пӳлӗмӗнче, лайӑх апат ҫинӗ тата самаях ӗҫсе хӗрнӗ хыҫҫӑн пулса иртрӗ.

Дело происходило в курительной комнате богатого инженера, после хорошего обеда и основательной выпивки.

Йӗрекен ҫын // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 285–290 с.

— Кӑнтӑрлахи апат тепӗр пилӗк минутран, — терӗ те Таулис Спангид сӑнӗнченех унӑн кӑмӑл-туйӑмне тӗшмӗртрӗ.

— Обед через пять минут, — сказал Таулис и по лицу Спангида догадался о его состоянии.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Каҫхине ултӑ сехетре, пари условийӗпе килӗшӳллӗн, Таулис пире сӑрӑ пилюля пӗрер парать те — пирӗншӗн малашнехи мар мӗнле те пулин вӑхӑтра эпир Томпсон пӳлӗмӗнчи хӗвел тухӑҫ енчи дивансем ҫинче, каҫхи апат хыҫҫӑн выртнӑ ҫӗрте, вӑранса каятпӑр.

В шесть часов вечера, согласно условию пари, Таулис даст нам съесть по серой пилюле, и, спустя какое-то, небудущее для нас время, мы очнемся на восточных диванах Томпсонова кабинета, куда легли после ужина.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 276–284 с.

Дарль кунӗпе ӗҫлет, ӑна каҫхи сакӑр сехетре кӑна яраҫҫӗ, вара тин вӑл, ӗшенмеллипех ӗшеннӗскер, хӑйӗн пӳлӗмне анать — каҫхи апат тума тата чей ӗҫме.

Весь день Дарль был занят, его отпускали не ранее восьми вечера, когда, измученный, он приходил в свою комнату — ужинать и пить чай.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

— Тетте… чӗрӗ ҫынран тунӑ тетте, — терӗ Стильтон, — чи тутлӑ апат!

— Игрушка… игрушка из живого человека, — сказал Стильтон, самое сладкое кушанье!

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Эрех ӗҫсе, тӑраниччен апат ҫисе кӑштах вӑй хушсан Ив Стильтона хӑйӗн пурнӑҫӗ ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Когда Ив выпил вина, хорошо поел и рассказал Стильтону свою историю,

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Чӳрече янахӗ ҫинче — апат юлашкисем.

На подоконнике лежали объедки.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Анаслакаласа ирхи апат хатӗрлеме пуҫларӗ.

Зевая, стала она накрывать на стол.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Ҫакӑнпа пӗрлех ирхи апат та пулатех-тӗр.

К тому же завтрак был обеспечен.

Ашшӗн ҫилли // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 209–215 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed