Шырав
Шырав ĕçĕ:
Саша красноармеец кунтан кайнине ӑнланса илчӗ: вӑл е фашистсенчен е Сашӑран хӑраса кайнӑ ӗнтӗ…Мальчик понял: красноармеец ушел… испугался фашистов или его, Саши…
29 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
«Ун пирки нимӗн те пӗлеймӗпӗр эпир, — шухӑшлать профессор, — анчах эпир, Ҫӗр ҫинчи ҫынсем, тарӑн шухӑшлама пӗлетпӗр, эпир чылайӑшне чухласа ӑнланса илме пултаратпӑр.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Мӗн пулнине ӑнланса илнӗ хыҫҫӑн вӑл авӑна уҫма хушнӑ.
Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.
Вӗсем хӑйсен атаки ӑнӑҫсӑр пулнине ӑнланса илсе вилнисене пуҫтармасӑрах ҫавраҫил пек каялла вӗҫтернӗ, тӗмеске ҫине хӑпарса вӗсем часах курӑнми пулнӑ.
Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.
Вӑрман патнелле чупакан салтаксем хӑйсене хирӗҫ ыткӑнса пыракан юланутҫӑсене курсанах хӑйсем малалла кайма пултарайманнине ӑнланса илнӗ, вӗсем пурте юр ҫине тӑсӑлса выртса пӑшалӗсемпе казаксем ҫинелле тӗлленӗ.
Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.
Ҫак сасӑ тӑрӑх акӑлчансем шнявӑна хӑйсен фрегачӗ хыҫҫӑн кӑкарса илсе кайнине ӑнланса илме пулнӑ.По этому шуму можно было догадаться, что английский фрегат ведет шняву на буксире.
Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.
Рейтар ятлаҫма тытӑнса йенерӗ ҫинчен сиксе аннӑ, вара тин вӑл хӑйсем шурлӑха пырса кӗнине ӑнланса илнӗ.Рейтар, ругаясь, спрыгнул с седла и тогда лишь понял, что попал в трясину.
Иван Сусанин // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 20–36 с.
Аслӑ Новгородӑн пур енӗнчен те Софийский собор еннелле халӑх пухӑнма пуҫланӑ, вӗсенчен пӗри те ҫакнашкал ир-ирех мӗнле инкек пулма пултарнине ӑнланса илме пултарайман.
Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.
Пельгусий ҫак аякран килнӗскерсем камсем иккенне часах ӑнланса илнӗ.
Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.
Халӗ, таврана пӑхса ҫаврӑннӑ май, часах тӑван ҫӗршыва таврӑнассине ӑнланса, вӑл пушшех те хытӑрах савӑнчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Анчах, тӑнлавӗ патӗнче тытса тӑракан нагана курсан, эстафетчик ӗҫ мӗнре пулнине ӑнланса илчӗ пулмалла.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Вӑл куҫпа хӗссе мӗн тума хушнине эпӗ ҫийӗнчех ӑнланса илтӗм, вара нагана кӑларса ҫак палламаи этем хыҫне тӑтӑм.Я сразу понял его немой приказ и, встав позади этого типа, снова вытащил свой наган.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Батько мӗне тӗксе каланине Тысленко ӑнланса илнӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Вара оккупантсен ӑҫта тылне те, ӑҫта фронтне те ӑнланса илме йывӑр пулать.Тогда оккупантам трудно будет разобраться: где тыл, где фронт.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Щорс мӗн ҫинчен калаҫнине нимӗҫ офицерӗ сасартӑках ӑнланса илнӗ пулмалла.Немецкий офицер, должно быть, сразу понял, на что намекает Щорс.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Нейтральнӑй полосара таҫта та сӑмсисене чиксе ҫӳрекен нимӗҫ шпионӗсем Щорс ӑҫтан пӑшал илнине ниепле те ӑнланса илеймен.Немецкие шпионы, шнырявшие в нейтральной полосе, не могли понять, откуда Щорс берет оружие.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ҫамрӑк доброволец мӗн пулнине ӑнланса илмесӗр, кӑшкӑрса янӑ:
Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Тепӗр темиҫе сехетрен, вӑл ҫакна ӑнланса илнӗ: разведка нимӗҫ салтакӗсене плена илсе таврӑннӑ.Спустя несколько часов это выяснилось: разведка возвратилась с пленными немецкими солдатами.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Вӑл вӑрманта ҫапӑҫмаллине ӑнланса илнӗ, мӗншӗн тесен нимӗҫсем вӑрманта хӑйсен техникипе, вӑрҫӑ ӗҫне вӗрентнӗ ҫарӗпе анлӑн усӑ курма пултарайман.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Вӗсен калаҫӑвне кӑшт илтнӗ тӑрӑхах эп ҫил-тӑвӑлтан хӑтӑлма май пур вырӑн тупнине ӑнланса илтӗм.По отрывкам их разговора я понял, что они нашли место, где можно укрыться.
Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.