Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пурне те сутса пӗтернӗ хыҫҫӑн Родриго Сервантеспа арӑмӗ халӗ ӗнтӗ ют пӳртӗн пӑлтӑрӗ умне ларнӑ, чылайччен ҫирӗпленсе тӳснӗ донья Леонора пуҫне чиксе хыттӑн йӗрсе янӑ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Ил манӑн парнелӗхе те, — тенӗ те Андреа, каласа пӗтермесӗрех, хыттӑн ӗсӗклесе хӑйӗн пӳлӗмне кӗрсе кайнӑ.— Возьми и моё приданое, — сказала Андреа и, не договорив, громко всхлипнула и убежала к себе.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Хуҫа мана хыттӑн хушса ячӗ: халех, икӗ сехет ҫитиччен, урӑх тарҫӑ тупмалла, вӑл лайӑх йӑхран, ҫамрӑкскер пулмалла, пӗр сехетренех тухса кайма хатӗр пултӑр.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Санӑн сӑн-питӗ мӗншӗн пит выҫӑ курӑнать тата? — хыттӑн ыйтнӑ ҫӗтӗк-ҫурӑк ача.— А почему у тебя такой голодный вид? — строго спросил оборванец.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Пуйса кайнӑ сутӑҫӑсен ывӑлӗсем, — хыттӑн татса каланӑ дон Родриго, лӳчӗркеннӗ хута чӗркесе, — университета лекеҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Сцена айӗнче, тимӗр листисем ҫинче, чулсем кӗмсӗртетнӗ, ҫӳлте ҫӑхан хыттӑн кранклатнӑ.Под сценою гремели камни на железном листе, а сверху громко каркала ворона.
Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Рабочи Владимир Ильича хыттӑн ыталаса илнӗччӗ.
Чиесем чечеке лараҫҫӗ // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Чӗри тытса чармалла мар хыттӑн тапма тытӑнать унӑн Совнарком ларӑвӗсене ирттермелли зала ҫитсе кӗнӗ чух.Сердце часто и сильно толкалось в груди, когда он перешагнул порог зала заседаний Совнаркома.
Пин те тӑхарҫӗр ҫирӗм виҫҫӗмӗш ҫулхи кӗр кунӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
— Сывӑ-и, Ленин юлташ! — ҫывӑхах хирӗнсе кӗрсе, хыттӑн сывлӑх сунать Ильича пӗр кӑтра пуҫлӑ этем французла.— Здравствуйте, товарищ Ленин! — протискавшись ближе, громко говорил по-французски кудрявый человек.
Маяк // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ӑна ҫавӑнтах пӗтӗм зал хыттӑн та уҫҫӑн ярса илет:
Комсомол // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Хыттӑн тапаҫҫӗ комсомолецсен чӗрисем: кӗҫех акӑ Ленин ҫитмелле.И сердца комсомольские с волнением выстукивали: сейчас будет Ленин.
Комсомол // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Унтан чӑтаймасть: — Намӑс! — тет хыттӑн.
Сокольникире пулса иртнӗ тамаша // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Акӑ, аттисемпе хыттӑн шаклаттарса, пӳлӗме Революцилле ҫар комитечӗн председателӗ Подвойский ҫитсе кӗрет.Громко стуча каблуками, вошёл председатель Военно-революционного комитета Подвойский.
Зимний — хамӑр алӑра // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
…Ҫар автомобилӗ «Правда» ҫурчӗ тӗлӗнче хыттӑн чӗриклетсе сасартӑк чарӑнать.
Влаҫ — советсене // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ленинӑн вӗсене, вӑрҫӑпа, юхӑнчӑклӑхпа асапланса ҫитнӗ тӑван рабочи халӑха, пурне те хыттӑн ыталас килсе каять.Ленину хотелось обнять их всех, родных рабочих людей, измученных войной и разрухой.
Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Хыттӑн, хӑвӑрттӑн шакканӑ такам.
Ӗмӗрлӗхех киле // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
— Пӑлхавҫӑсем! — аттисемпе хыттӑн шаклаттарса кӑшкӑрса янӑ ҫак вӑхӑтра командир.
Тинӗсри хӗрлӗ ялав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Аллисенчен ярса тытса хыттӑн чӑмӑртать.
Тинӗсри хӗрлӗ ялав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
— Татьяна! — ӗненмесӗр хыттӑн кӑшкӑрать упӑшки.
Чунсӑрлӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
— Тӗлпулу вӗҫленчӗ! — пӗлтерет вӑл ҫавӑнтах хыттӑн.
193-мӗш номерлӗ камера // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.