Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

утса (тĕпĕ: ут) more information about the word form can be found here.
Эпӗ кун ҫинчен Васькӑна каласа парасшӑнччӗ, анчах кӗтесрен, енчен енне сулӑнарах утса, городовой тухрӗ.

Я хотел сказать об этом Ваське, но из-за угла развалистой походкой вышел городовой.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хыҫалтан утса пыракан салтак ӑна урипе ҫурӑмӗнчен тапрӗ:

Солдат, шедший позади, пнул его ногой:

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вара эпӗ суд ҫуртӗнчен хӗҫӗсене хатӗр тытнӑ икӗ салтак тухнине, вӗсем хыҫҫӑн (хӗрхеннипе эпӗ чутах макӑрса яраттӑм) аллисене сӑнчӑрланӑ Митя тете утса тухнине куртӑм.

Я увидел, как из суда вышли двое солдат с саблями наголо, а за ними я чуть не разревелся от жалости — шел дядя Митяй в кандалах.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир Васькӑпа иксӗмӗр утса пынӑ май хула тӑрӑх утла хурал ҫӳренине куртӑмӑр, кашни кӗтесре тенӗ пекех икшер городовой тӑраҫҫӗ.

В то время, как мы шли с Васькой, по городу разъезжала конная стража, в каждом углу стояло по два городовых.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ, Васька кӗпинчен тытса, хыҫалтан утса пытӑм.

Я держался сзади за рубаху Васьки.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Каялла вӑл чӗрне вӗҫҫӗн утса кӗчӗ, тӗттӗмре унӑн вичкӗн куҫӗсем ялтӑртатни кӑна курӑнчӗ.

Вернулся он на цыпочках и присел, блестя в полутьме настороженными глазами.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗшкӗнерех утса пынипе эпӗ кӗтмен ҫӗртен чутах хӗрлӗ хут листи ҫине пусаттӑм.

Мы шли пригнувшись, я чуть не наступил на красный листок бумаги.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпир хамӑрӑн ансӑр урам тӑрӑх утса тухрӑмӑр, виҫӗ тенкӗлӗх балагансенчен иртрӗмӗр, унтан пирӗн умма завод шахтин хӑрӑмпа витӗннӗ хура терриконӗ тухса тӑчӗ.

Мы прошли по нашей улице, как миновали трехрублевые балаганы, и вот перед нами вырос задымленный террикон заводской шахты.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька, питне хӑйӗн ҫитсӑ кӗпин ҫухавипе картласа, манпа юнашар ним чӗнмесӗр утса пычӗ.

Васька молча шагал рядом, защитившись от пыли воротом ситцевой рубахи.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Пӗр хушӑ эпир ним чӗнмесӗр юнашар утса пытӑмӑр.

Некоторое время мы молча шли рядом.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васькӑпа юнашар утса пынӑ май: — Мӗн тӑвӑпӑр-ха ӗнтӗ эпир, Вась? — терӗм.

Идя рядом с Васькой, я спросил: — Что будем делать, Вась?

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Сыв пулӑр эппин, тӑвансемӗр, эсир Ҫула утса тухрӑр мухтавлӑ!..

Прощайте же, братья, вы честно прошли Ваш доблестный путь, благородный.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл, вӑраххӑн утса, ыттисемпе пӗрле юрлать:

Он шел медленно и пел вместе со всеми:

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Лавсенчен малта рабочисен пысӑках мар ушкӑнӗ васкамасӑр утса пырать.

Впереди подвод медленно двигалась небольшая группа рабочих.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хуллен, чӗрне вӗҫҫӗн утса, эпӗ ҫыран хӗрринчен кайрӑм.

Тихонько, на цыпочках я отошел от обрыва.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Лутака, сарлака хулпуҫҫиллӗ, ҫӗтӗк-ҫатӑк тумланнӑ арҫын ача — вӗсен вожакӗ пулмалла — аллисене чавса таранах кӗсйисене чиксе, ман паталла енчен енне сулӑнарах утса пычӗ.

Коренастый, одетый в черные лохмотья мальчуган, наверное вожак, подошел ко мне вразвалку, запустив руки в карманы по самые локти.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ хам пӗлмен урамсем тӑрӑх, хупахсемпе трахтирсем тӗлӗпе утса пыратӑп.

Я шагал по незнакомым улицам мимо кабаков и трактиров.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл уйрӑм-уйрӑм йӗрсемпе юхса саланать, анчах рабочисем ҫавӑнтах чупкалаҫҫӗ, вут-ҫулӑмлӑ йӗрсем урлӑ утса каҫаҫҫӗ.

Она расползалась ручьями, но рабочие спокойно перешагивали через них.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ну-ка, утса пӑх-ха.

— Ну-ка, попробуй, походи.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл ерипен, аллипе стенаран тытса утса ҫӳрерӗ.

Она ходила, придерживаясь за стену.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed