Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Мӗншӗн ун пек пулнӑ пирки шухӑшласа пӑхнӑ-и эсӗ? — пӗчӗккӗ те вӑйлӑ аллипе сулса, Угаров, Малышко, Лобов ҫинелле кӑтартрӗ Андрей.
2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Академик таблица ҫине, вӑйлӑ, ӳсекен курӑксем ҫине кӑтартрӗ.— Академик показал на таблицу, там пышно цвели хорошо знакомые Авдотье травы.
11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Пӑхӑр! — стена ҫине ҫакса янӑ карттӑ ҫинчи хура хӗрлӗ тӗспе сӑрланӑ татӑксене вӑрӑм указкӑпа йӗрлесе кӑтартрӗ вӑл.
11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Купӑсҫӑ, пуҫне каҫӑртса, сӑн-питне кӑтартрӗ те кӑштах хӑрӑлтатакан, анчах вӑйлӑ та чуна пырса тивекен сасӑпа юрласа ячӗ:
11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Вӑл колхоз ӗҫне парӑннине кӑтартрӗ.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Вӑл тӗллеве план ҫинче кӑтартрӗ, ҫав тӗллеве мӗнле пурнӑҫламаллине палӑртса пачӗ.Он показывал цель и короткими зарубками намечал ступени к этой цели.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Анчах эпӗ стенасем леш енчи ҫуркунне ҫинчен каламастӑп, — чӳрече ҫинелле кӑтартрӗ вӑл пуҫне сулса, — пирӗн колхоза ҫакӑнтан, ҫак хаҫат листинчен килекен ҫуркунне ҫинчен калатӑп эпӗ.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Василий пуҫӗпе сулса арӑмӗ ҫинелле кӑтартрӗ.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Акӑ вӑл, манӑн шухӑш-кӑмӑлӑм, — вӑл Пленум решенийӗсене пичетленӗ хаҫата кӑтартрӗ.Вот оно, мое настроение, — он показал на газету с решением Пленума.
10. Пленум хыҫҫӑн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
— Мана валли, манӑн юратнӑ ачасем, акӑ ҫакӑн пек тына пӑру туянчӗҫ! — вӑл, пӗр ывӑҫ йӗтӗн шӑмми илсе, ӑна урайӗнчен метр ҫӳлӗш ҫӗклесе кӑтартрӗ.— Купили мне, милые вы мои ребятки, вот такую телушечку! — она подняла пучок тресты на метр от пола.
7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Вӑл мӗнле тумаллине Петрона кӑтартрӗ.
7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Вӑл каллех вӗсене ҫул юппинче кӗтсе илчӗ те сехет ҫине тӗллесе кӑтартрӗ.Снова он дождался их на перекрестке дорог и показал на часы.
7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Вӑл вӗсене ятламарӗ, хунарпа вӗсен куҫӗсене ҫутатса, сехет ҫине ҫеҫ тӗллесе кӑтартрӗ.Он не ругал их, а только посветил фонарем в глаза и показал часы.
7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Вӑл Авдотья ҫине кӑтартрӗ:
1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.
Владимир Иванович каласа кӑтартрӗ, исправник патӗнче беседкӑра пӗр ҫӗклем тупнӑ, тет.Владимир Иванович рассказывает, будто у исправника в беседке целый ворох нашли.
Вӑтӑр улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.
— Пур вӗреннӗ ҫынсем те ҫак япала ҫинче выляҫҫӗ тенине илтнӗччӗ эпӗ — кӑтартрӗ вӑл пӳрнипе юнашар пианина еннелле.— Я слыхал, что все образованные на этой штуковине играют, — указал он пальцем на пианино.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
— Сарра, эпӗр ҫавсене апат парайман вӗт-ха? — алӑк еннелле кӑтартрӗ Раймонд.— Сарра, мы не давали еще ужинать этим? — указал Раймонд рукой на дверь.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Ире хирӗҫ таврӑнатпӑр, ҫаксене вара, — тӑсса кӑтартрӗ вӑл алӑк еннелле, — Сосновкӑна куҫаратпӑр.Под утро мы вернемся и перевезем этих, — указал он рукой на дверь, — в Сосновку.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Вӑл алӑк еннелле кӑтартрӗ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.
Асту, эпӗ сана вӑл-ку пулас пулсанах… — вӑл машинист помошникне хӑйӗн револьверӗ ҫине кӑтартрӗ.Смотри у меня, чуть что… — и он показал помощнику машиниста на револьвер.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.