Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Василий the word is in our database.
Василий (тĕпĕ: Василий) more information about the word form can be found here.
Хура хурлӑхан ҫырлине татма каяс ӗҫе пуҫарса янӑ Степанидӑшӑн, Помохӑшӑн, Маланьйӑшӑн вӗсем ҫинчен колхозниксем пухура сивлесе калани хӑрушӑ пулнӑ, анчах пӗтӗм ҫын пӗр шарламасӑр ырланипе Василий вӗсене пытарнӑ ҫӗртен хӑваласа яни, вӗсене Алеша тупӑкӗ хыҫҫӑн пыма чарни татах хӑрушӑ пулнӑ.

Страшно было Степаниде, Полюхе и Маланье, затеявшим злополучный поход за черной смородиной, то гневное осуждение, с которым говорили о них колхозники на собрании, но еще страшнее было то, что Василий при всеобщем молчаливом одобрении прогнал их с похорон и запретил им идти за Алешиным гробом.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий хӑйӗн шухӑшӗсене Андрей пек тӗп-тӗрӗс каласа пама пултарайман, анчах вӑл та ҫавнах шутланӑ.

Василий не умел так точно, как Андрей, выражать свои мысли, но думал то же самое.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий Кузьмич патне каяс-ши?

«Идти к Василию Кузьмичу?

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ну, эсӗ каланӑ пек пултӑр, — кӑмӑллӑнах мар килӗшрӗ Василий.

— Ну, будь по-твоему, — неохотно согласился Василий.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Юрлама пуҫларӗҫ… — хыттӑн каларӗ Василий.

Запели… — сурово сказал Василий.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Вӗсен кунта карчӑксен пӗр взвочӗ! — шӳтлеме пӑхрӗ Василий.

— Да у них тут, однако, целый старушечий взвод! — попробовал отшутиться Василий.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Эпӗ хам та ҫапла шутланӑ, — терӗ Василий.

— Я и сам так решил, — сказал Василий.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Тин ҫеҫ йӗркене кӗме пуҫларӑмӑр — акӑ сана! — терӗ Василий.

— Только начали выбиваться — и на тебе! — говорил Василий.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Мӗн эсир манран иртнӗ? — терӗ Василий.

— Что ж вы меня опередили? — сказал Василий.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Епле-ха эпӗ ӑна халиччен асӑрхаман? — шухӑшларӗ Василий.

«И как это я не замечал ее раньше? — думал Василий.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

«Чун-чӗре тӗкӗрӗ» тесе калама хӑнӑхнӑ куҫҫсене; анчах Василий умӗнче тӑракан хӗрӗн куҫпа пӗрле ҫӑварӗ те тӗкӗр вырӑнне пулнӑ.

«Зеркалом души» принято называть глаза, но у стоящей перед Василием девушки роль зеркала выполнял одновременно с глазами и рот.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӗрлӗ тӗслӗ ҫутӑсем ҫуталчӗҫ те, тетте тӗлӗнмелле илемленнипе, Василий ирӗксӗрех ун ҫине савӑнса пӑхма пуҫларӗ.

Вспыхнули цветные огоньки, и игрушка предстала в такой фантастической прелести, что Василий невольно залюбовался.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл, Василий пекех, ҫынсем умӗнче тӳрӗ кӑмӑллӑ та шанчӑклӑ пулма юратнӑ.

Он, как и Василий, любил чувствовать себя честным и правым перед людьми.

5. Ҫул-йӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫук, пурте мар, — шанӑҫлӑн каларӗ Василий, — ҫӗр тачкаланса каять те каллех ҫемҫетмелле пулать.

— Нет, не все, — уверенно сказал Василий, — земля заново склекнется, и снова надо будет рыхлить.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

 — Пире калчасене апат пама, ҫӗре ҫемҫетме хӑваланӑшӑн тавтапуҫ сана, Василий Кузьмич.

— Спасибо тебе, Василий Кузьмич, за то, что гонял нас с подкормкой да с рыхлением.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Халӗ ӗнтӗ ҫумӑрлӑ ҫанталӑк пуҫланать! — терӗ те Матвеич Василий еннелле ҫаврӑнчӗ:

— Теперь будет дождить! — сказал Матвеевич и обернулся к Василию:

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫавӑн пек пӑхнинчен Василий тӗлӗнчӗ, анчах часах вӑл ытти колхозниксен пичӗсенче те ҫавӑн пек савӑнӑҫлӑн тав тунине курса илчӗ.

Василий удивился этому выражению, но вскоре прочел в глазах и улыбках других колхозников ту же радостную благодарность.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий куҫӗсемпе Авдотьйӑна тӗл пулчӗ.

Василий встретился глазами с Авдотьей.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Василий Кузьмич, эсӗ пире ахальтен мар ӗҫе хӑваларӑн!

Василий Кузьмич, недаром ты нас выпрова, живал!

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ҫырмана! — хушрӗ Василий.

— В овраг! — приказал Василий.

4. Фрося сӑрчӗн хӗрринче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed