Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Алексей the word is in our database.
Алексей (тĕпĕ: Алексей) more information about the word form can be found here.
Алексей алкумӗнче хутсене сиркелесе пӑхрӗ.

Алексей на пороге перелистал записку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей хучӗсене сӗтел ҫинчен хӑвӑртрах пуҫтарма тытӑнчӗ.

Алексей начал торопливо собирать бумаги со стола.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей Николаевич, главный инженер ҫиленет.

— Алексей Николаевич, главный инженер сердится.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак сӑмахсене каласса малтанах кӗтсе тӑнӑ пулсан та, Алексей савӑнчӗ.

Алексей обрадовался, хотя и ждал этих слов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тополев, сӗтел тавра ҫаврӑнса, Алексей умнех пырса тӑчӗ, аллине ун хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ:

Тополев обошел стол и, приблизившись к Алексею вплотную, положил ему руки на плечи.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫапла, парасшӑнччӗ, паратӑп та, — татса каларӗ Алексей.

— Да, хотел и хочу, — подчеркнуто сказал Алексей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Мӗнле ыйту парасшӑн эсир, Алексей Николаевич? — пукан ҫинчен ҫӗкленсе, ыйтрӗ старик.

— Какой вопрос хотите вы задать, Алексей Николаевич? — волнуясь, спросил старик и даже привстал со стула.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей телефон ҫине ҫаврӑнса та пӑхмарӗ, анчах вӑл Тополев ҫине ним кулмасӑр, ҫирӗппӗн мӗн каласса кӗтсе пӑхса тӑчӗ.

Алексей, не обращая на него внимания, смотрел на Тополева уже без улыбки, строго и взыскательно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей кӑмӑллӑн та ӑшшӑн кулса илчӗ.

— Алексей улыбнулся добро и весело.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей хавхаланса калаҫрӗ.

Алексей говорил возбужденно.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей хӑйӗн кӑмӑлӗ ҫӗкленнипе аллисене сулкаласа калаҫнине сисрӗ те кӗске кӗрӗк кӗсйине чикрӗ.

Алексей заметил, что резкие жесты выдают его волнение, и немедленно сунул руки в карманы полушубка.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫук, кайран мар, — килӗшмерӗ Алексей.

— Нет, не будем откладывать, — не согласился Алексей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Главный инженер мана, Алексей Николаевич, эсир кунтипе кунти маррине тӗрӗслеме ыйтрӗ.

— Главный инженер просил меня проверить, здесь ли вы, Алексей Николаевич.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей килӗшмесӗр пуҫне сулса илчӗ, ҫӳҫ пайӑркисем ҫамки ҫинех усӑнса анчӗҫ.

Алексей упрямо качнул головой, прядь волос свесилась ему на лоб.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей куҫне шӑлса илчӗ: ҫывӑрмасӑр ирттернӗ каҫсем ӳт-пӗвне йывӑрлатаҫҫӗ, куҫа ҫӳпӗ кӗнӗ чухнехи пек, пӑхма та кансӗр.

Алексей протер глаза — бессонные ночи, давали себя знать, ему было трудно смотреть, будто глаза его были засорены.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей чарӑнсан, старик килӗшсе пуҫне тайса илчӗ.

— Алексей сделал паузу, и старик согласно кивнул головой.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эпӗ мӗн те пулин ҫӗннине тупса каланипе сире савӑнтарма пултарайӑп-ши, — кулса ячӗ Алексей, хӑй калаҫма пуҫласса Тополев кӗтсе ларнипе именсе.

— Я вряд ли сумею обрадовать вас какими-нибудь откровениями, — засмеялся он, смущенный напряженно пытливым ожиданием Тополева.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей сӳннӗ пирусне ывӑтса ячӗ.

Алексей отбросил, наконец, потухшую папиросу.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексей туртса яма хӑтланчӗ, анчах пирусӗ унӑн тахҫанах сӳннӗ пулнӑ.

— Алексей попробовал затянуться, но папироса его давно погасла, и он напрасно терзал ее губами.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кузьма Кузьмич, хаклӑ ҫыннӑм, — хуллен каларӗ Алексей, ҫакӑн хыҫҫӑн старик чӗри шӑпах лӑпланчӗ.

— Кузьма Кузьмич, дорогой мой, — тихо сказал Алексей, и старик сразу успокоился.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed