Шырав
Шырав ĕçĕ:
«Пай-пай-пай, хӗрне ҫывӑрма ан вырт», тесе юрланине пӗчӗк чухнех илтнӗ пулсан та, Гек пурпӗрех ялан хӗрӗнче ҫывӑрнӑ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Жиганпа Димка ялан чӗнмесӗр ларчӗҫ.
3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Кунта сторӑж Йӑкӑнат пурӑнать, вӑл пӗр ҫитмӗл ҫултискер, ялан ӳсӗрсе тата хӑй тӗллӗн калаҫса ҫӳрет; каҫхине вӑл яланах ҫывӑрать, кӑнтӑрла пӗр кӗпҫелӗ пӑшалне йӑтса вӑрман тӑрӑх шӑхӑрса, мулкачсене шуйлантарса ҫӳрет.
Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.
Аташу шурлӑхӗнче, эпир хамӑр та темиҫе хут аташса ҫӳренӗ ҫӗрте, пысӑк шурлӑх ялан пуҫланнӑ пек, пит ҫӑра ӳсекен хӑвалӑхпа, ҫирӗклӗхпе тата ытти вӗтлӗхсемпе пуҫланнӑ.
III // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
— Атте ҫапла калатчӗ: Ҫӳлӗ тӳпене улӑхӑр та унтан ҫурҫӗр еннелле кайӑр, унтан Пысӑк уҫланкӑран иртсен ялан ҫурҫӗрелле ҫул тытӑр та эсир тӳрех телейлӗ вырӑна ҫитӗр, вӑл пӗтӗмӗшпех юн пек хӗп-хӗрлӗ, никам та пухса пӗтерес ҫук шурҫырли ӳсет унта.
II // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 133–188 с.
Эпир велосипед ҫине ларма вӗренсе, ӑна малалла урапа пусса яратпӑр, анчах рульне пӑркалама хӑратпӑр, ҫавӑнпа та пирӗн велосипед ялан тӳп-тӳре пырать, унтан мӗн ҫине те пулин пырса тӑрӑнать те — шӑлтӑр-шалтӑр йӑванса каять.
Шӑркалчӑ чӗпписем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 55–57 с.
Вӗсен амӑшӗ — шӑхӑран-шӑркалчӑ — ялан пирӗн тӗлте пит майӗпен, кӑвакал шыв ҫине ларас тенӗ чухне чи юлашки самантра урисемпе пусма хатӗрленсе, сывлӑшра ҫакӑнса тӑнӑ пекех, вӗҫсе ҫӳрерӗ.
Шӑркалчӑ чӗпписем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 55–57 с.
Манӑн ун чухне пӗр хутаҫ хуратул кӗрпи пурччӗ, — эпӗ ялан хуратул пӑтти ҫисе пурӑнаттӑм.А у меня в то время хранился целый мешок гречневой крупы, — я и питался все время гречневой кашей.
Калаҫакан хура курак // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 30–31 с.
Киле илсе килсен эпӗ ҫав йӗплӗ ҫӑмхана урай варрине хутӑм та ҫыру ҫырма лартӑм, хам куҫ хӗррипе ялан чӗрӗп ҫине пӑхатӑп.Так положил я этот колючий комок посреди пола и сел писать, а сам уголком глаза всё смотрю на ежа.
Чӗрӗп // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 18–21 с.
Вӑл шӑл ытти шӑлсем пекех пулнӑ пулин те, Василий Иванович ӑна сайра тӗл пулакан япала пек усранӑ, отец Алексее кӑтартса ялан ҫапла каланӑ:
XXVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Хӑй ӑшӗнче татти-сыпписӗр пӑлханнӑ пирки, вӑл ырханланса кайрӗ, анчах кун пек чухне, ялан пулнӑ пек, тата хитререх курӑна пуҫларӗ.Она похудела от непрестанной внутренней тревоги и, как водится, стала еще милей.
XXIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Астӑватӑр-и, эсир малтанах унпа ялан тавлашаттӑр.
XXIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Василий Иванович нихҫанхинчен ытларах чупса ҫӳрерӗ; вӑл хӑйне хӑй хытарчӗ, хыттӑн калаҫма, урисемпе кӗмсӗртеттерме тӑрӑшрӗ, ҫапах та унӑн сӑн-пичӗ шӗвӗрӗлсе юлчӗ, куҫӗсем ялан ывӑлӗ енне пӑха-пӑха илчӗҫ.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Санӑн ялан шӳт тӑвас шухӑш… —
XIX // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Вӑл ялан хӑйӗн пӳлӗмӗ тӑрӑх, аллисене хыҫалалла тытса, сайра-хутра е кантӑк умӗнче, е тӗкӗр умӗнче чарӑна-чарӑна тӑрса, халь те вӗри пӑнчӑ пур пек туйӑннӑ мӑйӗ ҫинчи вырӑна тутӑрпа хуллен сӑтӑрса утса ҫӳрерӗ.
XVIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Ҫапла… эсир ялан пӗр вырӑнта хӑвӑра хӑвӑр иртӗхтернӗ пирки, ирӗклӗхе, йӗркелӗхе питӗ юранӑ пирки, ыттисем ҫинчен нимӗн те шутламан пирки пурӑнатӑр пуль, тесе шутлатӑп эпӗ.
XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Пирӗн юлташсем ялан пекех уйӑрӑлса ҫӳрени ахалех иртмерӗ: вӗсен хушшинчи ҫыхӑну улшӑнма пуҫларӗ.
XVII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Ливрей тӑхӑннӑ ҫамрӑк казачок княжна ялан ларакан минтерсем сарнӑ креслине сӗтел ҫумӗнчен кӗмсӗртеттерсе сиктерчӗ, княжна ун ҫине ларчӗ, чей тултарса паракан Катя, гербпа сӑрланӑ чей чашкине ӑна малтан пачӗ.
XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Анна Сергеевна сӑн-пичӗ тӑрӑх вӑл мӗн шухӑшланине пӗлме йывӑр: унӑн сӑн-пичӗ ялан пӗр пек, тараватлӑн та черченкӗн курӑнать; унӑн чипер куҫӗсем тимлӗн, ӑшри пӑлханусӑр тинкерсе итлетӗн ҫутӑлаҫҫӗ.
XV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
(Евдоксия «ҫын» теес вырӑнне ялан господин сӑмаха каланӑ).(Евдоксия постоянно употребляла слово «господин» вместо «человек».)
XIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.