Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Кӗтсе ларма кирлӗ мар, — терӗ Матвеич тӗксӗммӗн.
22 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
— Йӗрсе ларма вӑхӑт ҫук пирӗн!
19 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Кунта калаҫса ларма вӑхӑт ҫук манӑн.
18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Машина ҫине мӗн ларма пултарнӑ таранах лартӑпӑр.
17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Ӑна ҫак пӳртре текех чӑтса ларма май ҫук пек туйӑнчӗ.И ему казалось невозможным больше сидеть в этой хатке и ждать…
15 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
— Эх, каҫпа крыльца ҫинче канса ларма лайӑх-ҫке! — терӗ вӑл, картлашка ҫине ларнӑ май йӗри-тавра пӑхса илсе.— Эх, хорошо вечерком посидеть на крылечке! — сказал он, присаживаясь на ступеньки и глядя вокруг.
2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
— Ак ку ак — «ҫеҫенхир чӗри» ятлӑ курӑк, вӑл хӗлӗпех шанмасӑр ларма пултарать.— А вот это — травка «степное сердце», она может всю зиму стоять.
2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Пытанса ларма ӗлкӗрнӗ темиҫе хресченсӗр пуҫне яла ватӑ стариксемпе карчӑксене, вӑйсӑр та пӗчӗк ачасене кӑна хӑварнӑ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Цивилизаци пӗтесси ҫинчен калаҫса нимӗн тумасӑр алӑ усса ларма юрамасть — хӗвеланӑҫӗнчи чылай интеллигентсем хӑйсен ӗҫсӗрлӗхне тӳрре кӑларма тӑрӑшса ҫавӑн пек хӑтланаҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Мӗн чухлӗ ватӑлатӑн, ҫавӑн чухлӗ кирлӗ мар шухӑшсем пуҫа пырса кӗреҫҫӗ, вӑй та ӗлӗкхи мар, каҫсенче ларма йывӑр.
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
Хайне ҫуна ҫине ларма хушсан, вӑл кӳренсе те илчӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Кӗнӗ ҫынсем, мӗн ҫине лармаллине шыраса пуҫӗсене пӑркаласа пӑхнӑ, анчах ларма юрӑхлӑ япала нимӗн те тупайман.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Франципе Польша пулӑшнипе пулнӑ буржуазин ҫӗнӗ пан гетманӗ, сана лакса ларма лапраллӑ кӳлӗ хатӗрлесе хунӑ та ӗнтӗ.Лужа для тебя готова, новый пан гетман буржуйский французской да польской милостью.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Ватранг кӗҫ-вӗҫ пирӗн ҫурӑм ҫине хыҫалтан сиксе ларма пултарать, вара пире начар пулать.Ватранг, того и гляди, к нам на спину сядет, и тогда худо будет.
Тӑшман таппа лекнӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Салтаксем пулӑҫа шлюпка ҫине ларма пулӑшаҫҫӗ.
Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Ҫителӗклӗ таранах ҫавӑрӑнӑҫуллӑ мар галерӑсем ансаттӑнах шыв айӗнчи чулсем ҫине пырса тӑрӑнса ҫӗмӗрӗлме е ашӑка ларма пултарнӑ.
Ҫула пӳлсе хунӑ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вӗсем Николай сӑвӑсем каланине сывлама чарӑнсах сехечӗ-сехечӗпе итлесе ларма пултарнӑ.Они без конца могли сидеть, затаив дыхание, и слушать декламацию Николая.
Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Анса ларма пуҫланӑ ылтӑн хӗвел шевлипе тӗрленсе илемленнӗ тӳпе ҫак тӳремлӗх ҫине ӳпӗнтернӗ хрусталь савӑт пек усӑнса тӑрать.
Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.
Анчах паян вӑл: какайсӑр ларма йӑлӑхтарчӗ, ҫавӑнпа та йытӑсене илсе сунара каятӑп, тесе пӗлтерчӗ.
Уссӑр пӑтӑрмах // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 84–87 с.
Тӗкӗсене майлаштарса пӗтерсен, ӳхӗ каллех шыва кӗрсе ларма тӑнӑччӗ, анчах шӑп ҫак вӑхӑтра вӑрмантан пӑсара сиксе тухрӗ.
Пулӑҫӑ-ӳхӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 81–83 с.