Шырав
Шырав ĕçĕ:
Осетровӑй слобода витӗр тухсан иксӗмӗр те шӑплантӑмӑр.
II сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Аннепе иксӗмӗр эвакуацирен хамӑр тӑван хулана таврӑнни эрне ҫитетчӗ ӗнтӗ.За неделю до этого мы с мамой вернулись из эвакуации в родной городок.
I сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Ҫула май эпир Андрюшӑпа иксӗмӗр мӗн пулса иртни ҫинчен тӗллӗн-паллӑн каласа пама пуҫларӑмӑр та, анчах пире никам та кирлӗ пек ӑнланаймарӗ.По дороге я и Андрюшка сбивчиво рассказали, в чем дело, но никто нас толком не понял.
Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.
«Чӗррисенчен» эпир Галинӑпа иксӗмӗр ҫеҫ тӑрса юлтӑмӑр.
Вовка Грушинӑн «Архимечӗ» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 69–84 с.
— Иксӗмӗр тетӗн-и?
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.
Эпир Димкӑпа иксӗмӗр каятпӑр…
Курман-илтмен кайӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–28 с.
Вилӗме епле ҫӗнтернине Иксӗмӗр ҫеҫ пӗлӗпӗр…
Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Пӗрремӗш хут ҫуркуннене Таньӑпа иксӗмӗр пӗрле кӗтсе илетпӗр.
Петровсен ҫемье дневникӗнчен // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
«Ҫаплах тӗл пулаймарӑмӑр эпир иксӗмӗр, Сережа…
2 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
Ну, мӗн, ӗҫер-и иксӗмӗр е кӑштах тӑхтатпӑр?
XXVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Пилӗк ҫул хушшинче ахаль те иксӗмӗр мӑй таран ҫапӑҫнӑ, ан тив, халь урӑххисем тапаҫланса пӑхчӑр!Мы с тобой и так предостаточно навоевались за пять лет, зараз нехай другие пробуются!
XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ай эсӗ иксӗмӗр вӗсене пулӑшӑпӑр пуль тесе шутлатӑн-и?
XXVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Иксӗмӗр ҫеҫ пулас-тӑк, ним нуша та пӗлместӗмӗрччӗ! —
XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Эпӗ иксӗмӗр пирки ыйтатӑп: пӗрле кайӑпӑр-и е ҫук-и?
XXV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Таврӑнӑпӑр-и, ҫук-и Григорипе иксӗмӗр, — ӑна турӑ пӗлет, ҫӑкӑрӗ вара сире нимрен ытла кирлӗ пулать.Вернемся мы с Григорием, нет ли, а вам хлеб дюжее всего будет нужен.
XXI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Эпӗ хаваспах иксӗмӗр вырӑнсемпе улшӑннӑ пулӑттӑм, — терӗ кулкаласа Григорий.— Я поменялся бы с вами должностями, — улыбаясь, сказал Григорий.
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Акӑлчан ҫарӗн лейтенанчӗ Кэмпбелл господинпа иксӗмӗр ыйтатпӑр.Я и лейтенант английской армии господин Кэмпбелл просим вас.
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тӗл пуласса вара иксӗмӗр Кудинов патӗнче штабра, ҫуна праҫникӗ умӗнччӗ пулас, тӗл пулнӑччӗ.А встречались мы с тобой у Кудинова в штабе, кажись — под благовещение.
XIX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Апла пулсан, атя ҫапла калаҫса татӑлар: эсӗ — казак, эппин, иксӗмӗр санпа, уя кайса, урпа ҫулса купалӑпӑр, эсӗ аслаҫупа пӗрле косилка ҫинче ларса ҫӳрӗн, утсене хӑваласа пырӑн.
XVIII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
— Иксӗмӗр ыррӑн, вӑрҫӑ-харҫӑсӑр уйрӑлнӑшӑн эпӗ савӑнтӑм, анчах юлашкинчен акӑ мӗн калатӑп сана, ырӑ кӳршӗм: вӑй ҫитет пулсан — илетӗн ӑна, ҫук-тӑк — ан кӳрен.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.