Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗр пилӗк утӑма ҫывхарсан, упа мана йӑлтах курӑна пуҫларӗ: ӑмӑри хуп-хура, пуҫӗ пысӑк, ҫамки ҫийӗ хӗрлӗрех.Шагах от меня в пяти весь мне виден: грудь черная, и головища огромная с рыжинкой.
Упа тытни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
— Акӑ пӗтрӗ те, мистер Фелим! — терӗ Зеб, ҫӗлен пуҫӗ ҫине хӑйӗн йывӑр атӑ кӗлипе пусса.— Вот и все, мистер Фелим, — сказал Зеб, наступая змее на голову своим тяжелым каблуком.
VII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Мистер Фелим сирӗншӗн чӑрмавлӑ пулмасан, тархасшӑн, ман кӗсре патне кайса, хир кӑрккине илсе килӗр — ӑна йӗнер пуҫӗ ҫумне ҫыхса хунӑ; эпӗ ӑна ҫулпа килнӗ чух персе ӳкертӗм.
VI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Шлепки те костюмне кура пулнӑ, унӑн хӗррисем ҫӳлелле тавӑрӑнса тӑнӑ; хуҫи ӑна пуҫӗ ҫине чалӑшшӑн лартса янӑ.Надетая набекрень шляпа с загнутыми кверху полями дополняла костюм.
V сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Палламан ҫын хӑйӗн серапине хӑвӑрт сарса ярса, ӑна лаша пуҫӗ ҫинелле витӗнтернӗ, вӗҫӗсене мӑйӗ тавра ҫыхса лартнӑ.
IV сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Палламан ҫын йӗнер пуҫӗ ҫине чӑркаса хунӑ кантрине илчӗ те пушӑ вӗҫне ҫӗрелле пӑрахрӗ, тепӗр вӗҫне йӗнер ҫумӗнчи ункӑран ҫыхнипех хӑварчӗ.
II сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Юланучӗн пуҫӗ ҫук!
Пролог // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.
Атте пӳрт ҫинчен пӗр йывӑрлӑх туртса антарчӗ те, валашка пуҫӗ ҫине хурса, ӑна пуртӑпа хыттӑн сулса, часах таткаласа пӑрахрӗ.Отец сдернул с крыши жердь, положил на колоду, взмахнул топором, живо перерубил.
Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Карачӑм пичче туй пуҫӗ пулнӑ.
Салтак арӑмӗн пурӑнӑҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Акка: «Живчик, Живчик», — тесе чӗнетчӗ те, вӑл унӑн хулпуҫҫийӗ ҫине, е пуҫӗ ҫине, е алли ҫине вӗҫсе пыра-пыра ларатчӗ.
Мӑнакка алла вӗрентнӗ Живчик ятлӑ ҫерҫи ҫинчен каласа кӑтартни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Мӑйӗ ҫинче кайӑк пуҫӗсенчен тунӑ мӑй ҫакки, пуҫӗ ҫине тӗксемпе, шӑрҫасемпе илемлетнӗ тир калпак, пӗҫҫи тавра тир пиҫиххи, ун ҫинче ҫӗршер хӑнкӑрмапа шӑнкӑрав — вӗсем мганнга хусканмассерен испани мулӗн ут таврашӗсенчен те хытӑ шанкӑртатаҫҫӗ, — ҫакӑн пек Африкӑри тухатмӑшсен пӗрлешӗвӗнчи чаплӑ асамҫӑн тумӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Шӑна сывлӑшра ун пуҫӗ тӑрринче явӑнать иккен, — ученӑй пӗчӗк хура пӑнчӑ уйӑрса илчӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Анчах ун шӗвӗр пуҫӗ тӑрринчен вӑрӑм сӑмси вӗҫне ҫитмелли хушӑ чылаях пысӑк.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Сӗрлекен шӑна йӗри-тавра явӑнса вӗҫсе ҫӳренӗ хыҫҫӑн юлашкинчен ун пуҫӗ ҫине ларчӗ.Наконец жужжащее насекомое, описав множество кругов около него, село ему на голову.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
— Тӗрӗс, — тавӑрнӑ ӑна хирӗҫ ҫулҫӳревҫӗ, тараватлӑн кулса, карттусне пуҫӗ ҫинчен кӑшт кӑна ҫӗкленӗ.— Да, — ответил путешественник и, радушно улыбаясь, приподнял фуражку.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Ун пуҫӗ тӑрринче — арлекин йӗмӗ пек, тӗрлӗ тӗслӗ татӑкпа сапласа пӗтернӗ сунчӑк, мӑйран ҫакнӑ лупа, сӑмси ҫинче — ӑна илемлетекен куҫлӑх.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Пуҫӗ ҫинче унӑн хӗрлӗ сӑрпа сӑрланӑ леопард чӗрнисемпе шурӑ ҫӑм пайӑркипе илемлетнӗ тиара евӗрлӗ япала.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.
Мана хир сыснин аяккипе пуҫӗ курӑна пуҫларӗ.
Булькӑпа хир сысни // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Унтан вӑл, Булькӑна пусарса вӗлерес тесе, пуҫӗ ҫине йӑванса кайрӗ.
Булька // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.
Малтан ҫерҫи мӑйӗ таран курӑнатчӗ, унтан пуҫӗ анчах курӑнакан пулчӗ, кӑшт тӑрсан сӑмси анчах курӑна пуҫларӗ.Сначала видна была шея воробья, потом уже одна головка, потом носик.
Ҫерҫипе чӗкеҫсем // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.