Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Манӑн анне хытӑ чирлӗ, йӑмӑксем пӗчӗкрех-ха, — хумханнине пусарса ӑнлантарма тытӑннӑ Валя.— Моя мама серьезно больна, а сестры малы, — пересиливая волнение, стала объяснять Валя.
Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Ҫавӑнтах мӗнле, мӗн пысӑкӑш шӑлсем тумаллине тӗплӗн ӑнлантарма тытӑнчӗ.И подробно стал объяснять, какие нужны зубцы и какого размера.
Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Вара, аялта пухӑнса тӑнӑ ҫынсем пушӑ парашют илеҫҫӗ те, ӑна карӑнтарса тытса, хайхискере ӑнлантарма тытӑнчӗҫ.Тогда собравшиеся внизу взяли свободный парашют, растянули его на руках и стали объяснять:
Репетици // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Куна ӑнлантарма питӗ ансат: ракетодром ҫинче тӑнӑ чухнех ракета Хӗвел тавра секундра 30 км хӑвӑртлӑхпа куҫнӑ.
Пӗрремӗш искусственнӑй планета // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Кӑвакарнӑ ҫӳҫлӗ пӗр пассажир, астрономи профессорӗ, пире ӑнлантарма тытӑнчӗ:
Ҫӗртен уйӑх патне ҫитиччен // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.
Кафе ӗҫченӗсем ӳсӗре пула полицие чӗнтернӗ, ҫав вӑхӑтрах ӑна шалта ахаль те чӗрчунсем нумаййи пирки, ҫавна пула тепӗр тӑватӑ кушака йышӑнма пултарайманни ҫинчен ӑнлантарма хӑтланнӑ.
Кушак ҫурисене йышӑнма килӗшменшӗн Чулхула ҫынни хӗрсене хӗненӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30174.html
Ҫакна тепӗр майлӑ та ӑнлантарма пулать: яла Мачис ятлӑ ҫын ҫавӑрма пултарнӑ.
Малти Питтикасси несӗлӗсем ӑҫта пурӑннӑ? // Александр Стеклов. http://kanashen.ru/2021/10/22/%d0%bc%d0% ... bd%d0%bda/
Часовоя вӑл хӑй каласа ӑнлантарма тытӑнчӗ:
XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Ҫав йывӑрлӑха эпӗ урӑхла ӑнлантарма пултарайман!
Князь ачипе вӗрентекенӗ ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Кайӑк та ҫулпа иртсе пыракан ҫын сӑмахне итлемерӗ — упӑтене каласа ӑнлантарма кайрӗ.Вот и птичка не послушалась путника — полетела вразумлять обезьяну.
Ырӑ канаша итлеменнисем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Анчах ырӑ канаша итлеменнисене ӗнентерме, ӑнлантарма тӑрӑшни те кӑлӑхах иккен.Но того, кто не слушает добрых советов, убеждать бесполезно.
Ырӑ канаша итлеменнисем ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.
Вӑл мӗн тӑвасси паллӑ: ҫак айван, ачалла айван ӗҫ ҫинчен вӑл чӑтӑмлӑн, вӗҫне ҫити итлесе ларма пултарать, кайран тӗплӗн ӑнлантарма тытӑнать: ҫакӑн пек ӗҫе хисеплӗ ҫыннӑн, Первомайскинчи иккӗмӗш шкул завучӗн, хутшӑнма юраман, хутшӑннӑ пулсан, йӗрри-паллине пытарас пулать…
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
Михайловна вара Лёня мӗншӗн шӑп ҫав хӗрачана кӑмӑлланине ӑнлансах кайманнисене ҫапла ӑнлантарма пӑхать:Михайловна, пытаясь хотя бы частично разрядить всеобщее недоумение, объясняет:
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.
— Мана ӑнлантарма кирлӗ мар, анчах санран уйрӑлма мана ҫав тери йывӑр…— Меня не надо уговаривать, но пойми, как тяжело мне с тобой расстаться…
XXIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫамрӑк арӑмпа уйрӑлма мӗнле хӗн пулни ҫинчен манӑн сана ӑнлантарма та кирлӗ мар.И мне ли тебе доказывать, как трудно расстаться с молодой женой.
XXVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Вӑл, арӑмӗпе килӗшнӗ пек пулса, йӑл кулчӗ те, васкамасӑр кӑна ӑнлантарма пуҫларӗ:Примирительно улыбнулся и терпеливо начал втолковывать жене:
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Анчах хӑй кӑмӑлне каякан ҫынсем тӗл пулсан, лавҫӑ лашисене чарсах, тӗплӗ ӑнлантарма тӑрӑшрӗ.
VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Ҫаплах ӗнтӗ, — тарӑннӑн сывласа ярса каланӑ Фома, лешӗн ҫинчен куҫне ямасӑр, — ӑнлантарма тивет…— Да уж, — глубоко вздыхая, сказал Фома, не сводя с него глаз, — вы объясните…
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ытах та эсир ку сӑмаха ӑнланаймастӑр пулсан, ӑнлантарма пулать…
VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Хӑй мӗншӗн тӑнран тухнине ӑнлантарма тӑрӑшрӗ лешӗ.
XVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.