Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫарсем (тĕпĕ: ҫар) more information about the word form can be found here.
Дуванкой витӗр фронт енне ҫарсем иртеҫҫӗ, бушлатсемпе бескозыркӑсем вӗлтлетсе курӑнаҫҫӗ.

Через Дуванкой шли войска к фронту, я замечал бушлаты и бескозырки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Салапа унӑн тавралӑхне ҫарсем, обозсем килсе тулнӑ.

Все вокруг было затоплено войсками, обозами.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Одессӑна хӳтӗлеме яракан ҫуран ҫарсем, ӗҫе кайнӑ пек, пристань ҫине оркестрсемсӗрех пырса кӗрсе тиенеҫҫӗ.

Пехота, направляемая на оборону Одессы, проходила по пристани, деловито грузилась.

Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Нимӗҫсем Витебск хули патӗнче пирӗн ҫар фронтне татни ҫинчен сӑмах тухнӑ, кайран пирӗн ҫарсем иртме пуҫланӑ.

Прошумел слух о прорыве немцев где-то у Витебска, потом потянулись войска.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Сталинла бронетанковӑй ҫарсем парӑнасшӑн пулман ҫӗршер пин фашиста тимӗр ункӑна ҫавӑрса илеҫҫӗ.

Сотни тысяч неугомонившихся фашистов были зажаты в железное кольцо сталинскими бронетанковыми соединениями.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пирӗн ҫарсем хӑйсен ҫулӗсем ҫине такансем те, концлагерьсем те, вилӗм фабрикисем те лартса хӑварман…

В том, что путь наших армий не был отмечен ни виселицами, ни концлагерями, ни фабриками смерти…

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫарсем ҫине хаяр куҫсемпе пӑхса ҫаврӑнчӗ.

Пробегал суровым взглядом по войскам.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫарсем ҫынсен хавхалануллӑ шавӗ витӗр пӗр чарӑнмасӑр иртеҫҫӗ.

Сквозь вдохновенный людской гул безостановочно проходили войска.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ту умӗнче пур ҫӗрте те сапаланса, ҫарсем тӳпемсем ҫинелле талккӑшӗпе куҫса пыраҫҫӗ.

Развернувшись по всему подгорью, войска сплошными массами двигались на высоты.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫавӑн пек хӑватлӑ, уяври пек кун, наступлени туса пыракан ҫарсем питӗ вӑйлӑн малалла куҫса пынӑ чух, Ионӑн юлташӗсенчен пӗртте уйрӑлас килмест, ҫак пуш ещӗксемпе ҫыхӑнас килмест.

В такой бурный, почти праздничный день, когда наступающие войска уже неудержимо шли вперед, Ионе совсем не хотелось расставаться с товарищами, связываться с этими пустыми ящиками.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫарсем малалла кайса пыраҫҫӗ.

Войска уходили вперед.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫарсем ҫинче тӑрисем.

Жаворонки над войсками.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Политотдел ярса панӑ хытӑ калаҫакан вӑйлӑ установкӑсене ҫарсем умӗнче чарӑнса тӑчӗҫ, вӗсем халӗ нимӗн те чӗнмеҫҫӗ-ха.

Высланные политотделом мощные громкоговорящие станции остановились впереди войск, загадочные и молчаливые.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑхӑт нумая кайнӑ пулин те, ҫарсем килсех тӑраҫҫӗ.

Несмотря на поздний час, войска продолжали прибывать.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫӗрӗпех ҫарсем килсе тӑчӗҫ.

Всю ночь прибывали войска.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫарсем юханшыв тӑршшипе варсенче, ращасенче, вӗтлӗх вӑрмансенче вырнаҫрӗҫ.

Войска сосредоточивались вдоль реки в многочисленных складках местности, в рощах и перелесках.

XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тахӑш вӑхӑтран Берлинпа хамӑр ҫарсем тӑракан хушша шӳтлесе мар, чӑнласах виҫме тытӑнчӗҫ.

С какого-то момента измерение расстояния до Берлина утратило шутливый оттенок и воспринималось вполне серьезно.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫарсем каҫӑ ҫине обоймӑна кӗнӗ пек кӗреҫҫӗ, хӗвеланӑҫ енчи ҫырана тухаҫҫӗ те ҫулсем тӑрӑх туратланса сапаланаҫҫӗ.

Войска вгонялись в переправу, как в обойму, вылетали на западный берег, разветвлялись по дорогам.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл хӑйӗн лавӗсемпе казаксен каҫҫи патне пырса ҫитнӗ ҫӗре кӗпер ҫийӗпе ҫарсем татти-сыпписӗр каҫма тытӑннӑ.

Когда он привел свои повозки к казачьей переправе, по ней уже потоком двигались войска.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑрманта ҫарсем пӗр вӗҫӗмсӗр пырса тӑнипе тӑвӑрланса пырать.

В лесу становилось тесно от непрерывно прибывающих войск.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed