Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ятлаҫса (тĕпĕ: ятлаҫ) more information about the word form can be found here.
— Уҫӑр! — алӑка малтанхинчен те хытӑрах тапрӗҫ, алӑк хыҫӗнчи ҫынсем ҫилӗллӗн ятлаҫса илчӗҫ.

— Открывай! — удар в дверь резче первого, и брань за дверью озлобленных людей.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Вара ӑшӗ ҫуннипе ҫилӗллӗн ятлаҫса илчӗ.

Потом злобно, с накипью отчаяния, выругался.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Ӳсӗр чул муклашкине аллинчен ӳкерчӗ, пӳрнипе юнарӗ те, хыттӑн ятлаҫса пралук ҫине йывӑррӑн ӳкрӗ.

Пьяный выронил камень, погрозил пальцем, крепко выругался и тяжело упал на проволоку.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Кам йӗксӗк сире ҫӗр хута васансем тӑрӑх ҫӳретет, — терӗ Натка чӑтайманнипе ятлаҫса.

— Чёрт вас ночью по оврагам носит, — не сдержавшись, выругалась Натка.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Ҫавӑнтах тата тарласа йӗп-йӗпе: шыва ӳкнӗ Баранкин фанерӑран тунӑ танк башни ҫине юлашки пӑтисене ҫапа-ҫапа лартать, ҫӑмӑлттай Иоська ун тавра кускаласа, сиккелесе, ӑна мухтакаласа, ятлаҫса илет, ӑна васкаткалать, мӗншӗн тесен танка тата сӑрласа лартма ӗлкӗрмелле пулнӑ.

Тут же рядом вспотевший Баранкин заколачивал последние гвозди в башенку фанерного танка, а прыткий Иоська вертелся около него, подпрыгивал, похваливал, поругивал и поторапливал, потому что танк надо было ещё успеть выкрасить.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Тархасласа та, ятлаҫса та пӑхатӑп, линейка ҫине чӗнсе кӑларап тесе те хӑрататӑп.

И просила, и ругала, и обещала на линейке вызвать.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Наткӑна хирӗҫ ятлаҫса каларӗҫ пулмалла, мӗншӗн тесен вӑл хӑйне айӑпланине сирес тесе пит те хӑвӑрт-хӑвӑрт калаҫма тытӑнчӗ.

В ответ, очевидно, Натку выругали, потому что она быстро затараторила свои оправдания.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Чим-ха, ятлаҫса йӗплеме ан васка.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Улюҫ кинеми ятлаҫса лавккана кӗрсен, анне хӑй айӑпне ман ҫине янине илтсен прилавкӑран та, лавккаран та тухса кайрӑм…

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пӗр ырӑ каҫ Хӗлипсем патне Пӳлме касра пурӑнакан Кӗҫтин Эрҫюкӗпе Кулини урамранах ятлаҫса кӗчӗҫ.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Тӳрӗ ут эс, — ятлаҫса илчӗ Гейка Кольӑна.

— Ты иди ровно, — ворчал Гейка на Колю.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Вӑл Гека кӑшкӑрса чӗнчӗ, ятлаҫса илчӗ, тархасласа ыйтрӗ, анчах хирӗҫ никам та чӗнмерӗ.

Она звала Гека, ругала, упрашивала, но никто не отзывался.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

— Ах, мур илесшӗ! — ятлаҫса илчӗ Фрол Кузьмич, васканипе вӑл юрӑхлӑ пӑрӑс та суйласа..

— Ах, чорт! — выругался Фрол Кузьмич: второпях он не разобрался и взял не тот брусок.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Семен ятлаҫса илсе, ӑна пӗрчӗн-пӗрчӗн пуҫтарчӗ.

Семен выругался, собрал его по крохам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Атпӑрипе пӳрнине чиксе шӑтарсан, ятлаҫса илчӗ те хӑмӑтне кӑмака патне ывӑтрӗ.

Наколов шилом палец, он выругался и отбросил хомут к печке.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ридлер ҫиленсе кайса ятлаҫса илчӗ.

Сердце Ридлера обожгла злоба, и он выругался.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ятлаҫса илнипе чунӗ пӑртак ҫӑмӑлланчӗ.

Оттого, что выругался, стало легче.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тӑшмансене… ҫӗнтерет, — кӗл тумалли сӑмахсене астуса илесшӗн пулчӗ вӑл, анчах нимӗн те тухманнипе аптраса: — Манса кайнӑ, мур илесшӗ, — тесе ятлаҫса илчӗ.

Врази… расточатся… — пытался он вспомнить молитвы и, убедившись, что у него ничего не получается, растерянно выругался: — Чорт побери, забыл!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Асанне хыҫран ятлаҫса юлчӗ:

Бабушка осталась ругаться:

Ҫукнӑҫ // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 51–56 с.

Вӑл вӑрӑммӑн ятлаҫса кайрӗ, унтан пурне те ахӑрттарса темскер калама тытӑнчӗ.

Он длинно выругался и под общий хохот стал что-то говорить.

XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed