Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем иккӗшӗ те хаваслӑ, иккӗшӗн те пичӗсем хӗвелпе пиҫсе хӗрелнӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Уҫах мар сасси тата хӗрелнӗ куҫӗсем айӗнчи хура мӗлкесем кӑна вӑл иртнӗ каҫ куҫ хупмасӑр ирттернине кӑтартса тӑраҫҫӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
— Епле «кирлӗ-кирлӗ мар» шухӑшсем тата? — тӗлӗнчӗ Яков, вут умӗнче ларнине пула хӗрелнӗ куҫхупанкисене ҫӗклесе.— Как это — посторонние? — удивляется Яков, поднимая красные от жары веки.
50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
Унӑн пит-куҫӗ хӗвелпе пиҫсе кайнӑ, куҫ хупанкисем кӑшт хӗрелнӗ, тӑртанарах тӑраҫҫӗ, хӑй вӑл йӑваш та именчӗклӗн курӑнать.
32 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.
— Каҫ питӗ сивӗ, шӑнса вилме пултарать, — терӗ Павел Николаевич, шӑнса хӗрелнӗ аллисене пӗр-пӗрин ҫумне сӑтӑрса; сивӗ сывлӑш саракан кӗрӗк пиншакне хывмарӗ те хӑй.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.
Вут ҫутипе хӗрелнӗ пӗлӗт ҫине пӑхсан, пирӗн чӗресем ҫав тери ыратса каяҫҫӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Пер фанзи патӗнче хӗвелпе типсе хӗрелнӗ краб панцырӗсем купаланса выртаҫҫӗ.Около одной фанзы валялись панцири — целые груды крабов, высохших и покрасневших на солнце.
Питӗ сайра тӗл пулакан чӗрчун // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 117–120 с.
Ӑшаланса хӗрелнӗ ҫӗрулмине вилкӑпа илме кансӗр, ҫавӑнпа унӑн ҫиелти хытӑ сийне ҫӗҫӗпе касаҫҫӗ.Надрезают лишь поджаристую кожицу картофеля, так как она слишком тверда для вилки.
Мӗн тата мӗнле ҫимелле // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Хӗрелнӗ куҫне мӑч-мӑч хупкаласа уҫрӗ вӑл.
XVI. Ял ҫывӑрмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Ӗнтӗ катари вӑрман хыҫне пытанма васкакан хӗвел те пысӑкланса хӗрелнӗ каҫ ҫывхарать.Вот уже закраснелось и солнце, торопясь спрятаться за синеющим вдалеке лесом, близится ночь.
XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Пичӗ-куҫӗ хӗрелнӗ хӑйӗн, ҫынсем умӗнче темшӗн айӑпа кӗнӗ пек пӑхкалать.Потный, раскрасневшийся, взгляд его был отчего-то виноватым.
XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Йӗпенсе хӗрелнӗ куҫӗ уҫӑла-уҫӑла хупӑнать.
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Акӑ пахча пуҫӗнчи пилешӗ — выльӑх ҫимен апат — юн сӑрхӑнтарас пек хӗрелнӗ ҫупкӑнӗсене енчен енне усӑнтарнӑ.
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Кайран ҫав мула пин асамҫӑран пӗри тупма пултарать имӗш, унӑн та пулин ҫӗр варринче пӗччен, мунча хутса, кӑвар пек хӗрелнӗ мунча чулӗ ҫинче хура кушак какайне ӑшаласа ҫимелле…
I. Текерлӗк канӑҫне ҫухатнӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
— Акӑ мӗн, — терӗ Сергей ашшӗ, хӗрелнӗ хӗвеланӑҫнелле пӑхса тӑраканскер, — ӑна коммунист пулнӑран амантнӑ.— Вот оно как, — впервые отозвался отец, все еще глядя в окно на багровеющий вечер.
8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Унӑн пичӗ ҫунса тӑрать, пиҫсе кайнӑ, куҫӗсем хӗрелнӗ, хӑлхи янрать тата ыратать.Лицо его горело от ветра, глаза были красные, воспаленные, в ушах позванивало и ныло.
8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
«Мӗне кирлӗ-ши хӗҫ пикене? — шухӑшларӗ Сергей, кӑнтӑрла енчи кӑвак тӳпе ҫине тата ҫулӑм пекех хӗрелнӗ хӗвеланӑҫӗ ҫине савӑнӑҫӑлӑн пӑхса.
7 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Панулмин хӗвел тивнӗ енӗ пӑртак хӗрелнӗ.
4 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Хӑвӑрт утнипе тата ҫил ҫинче ҫӳренипе унӑн пичӗ хӗрелнӗ, сивӗпе пӑрланнӑ, ҫӑра куҫхаршийӗсемпе хӑрпӑксем пӳрте кӗрсен ирӗлме пуҫларӗҫ, куҫӗсем савӑнӑҫлӑн пӑхаҫҫӗ.
«Манӑн питӗ пурӑнас килет» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ӑшӑпа хӗрелнӗ питҫӑмартиллӗ Зойӑпа Шура итлесе ларатчӗҫ.
Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.