Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑвӑртах (тĕпĕ: хӑвӑр) more information about the word form can be found here.
Карап хӑвӑртах шывпа тулса путма пултарнӑ.

Судно быстро наполнялось водой и тонуло.

Вунпиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ачасем аяла хӑвӑртах анса ҫитрӗҫ.

Женя и ее друзья быстро оказались внизу,

Вуннӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Эп нумай тӑмӑп, хӑвӑртах тухӑп.

Я быстро. Это не займет много времени.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Эпир Тойота ҫине ларса тарсан мӗнле майпа пире хӑвӑртах шыраса тупрӑр?

— Каким образом вы нас так быстро выследили, когда мы удрали от вас на «Тойоте»?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Машина уҫҫи пирӗнтеччӗ вӗт, епле хӑвӑртах тапратса тухрӗҫ-ха? — тӗлӗнчӗ Федор.

— Но ведь ключи у нас! — воскликнул Федор, — Как они могли так быстро?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Чебурашка ӑшӗнче мӗн пурри, — хӑвӑртах хуравларӗ Женя.

— Что находится в Чебурашке, — быстро ответила Женя.

Улттӑмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

— Шел пулин те, К. агент объекта ытлашши пысӑк доза панӑ, ҫавӑнпа лешӗ хӑвӑртах стройран тухнӑ.

— К сожалению агент К. ввел слишком большую дозу и объект рано отключился.

Таҫта — чикӗ леш енче // Галина Матвеева. Килти архив

Ҫаксем пурте ӗнтӗ ӗҫ хӑвӑртах та ӑнаҫлӑ пӗтессе малтанах кӑтартса пачӗҫ.

И все предвещало скорое и благополучное окончание.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк. Арӗслени // Михаил Сироткин, Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Капитан хӗрӗ. Вырӑсларан Н.Т. Ваҫанккапа М.Я. Сироткин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1940

Ӗҫсем ытла хӑвӑртах пыман пулин те, ҫирӗппӗн, тӗплӗн пулса пынӑ.

Дела подвигались хотя и не очень ходко, но уверенно и твердо.

10 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ку ҫын хӑйсен танкисчӗ пулнине Алексей хӑвӑртах уйӑрса та илеймерӗ.

В этом человеке Алексей не сразу признал своего танкиста.

14 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

— Мускавра сире хӑвӑртах ура ҫине тӑратаҫҫӗ.

– В Москве ж вас в два счета на ноги поставят.

17 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Ӗҫ хӑвӑртах вӗҫленчӗ.

Развязка наступила сразу.

2 сыпӑк // Леонид Агаков, Александр Артемьев. Борис Полевой. Чӑн-чӑн этем ҫинчен ҫырнӑ повесть. Леонид Агаковпа Александр Артемьев куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950

Вӑл чӑнах та ӑслӑ, пултаруллӑ ача пулнӑ, хуть епле япалана та хӑвӑртах тавҫӑрса илнӗ.

Это действительно был толковый, смышлёный парнишка, который всё схватывал на лету.

18 сыпӑк // Леонид Агаков. Валентин Катаев. Полк ывӑлӗ. Повесть. Леонид Агаков куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948

Ним кулмасӑр каллех малалла каласа кайрӗ: — Тӑнӑ та эсӗ ҫапла — шухӑша путнӑ: «Мӗнле капла Колька хӑвӑртах хутланса ларчӗ?

И продолжал опять серьезно: — Ты будешь стоять и думать: «Чего это Колька загнулся?

Пахчапа мунча хуҫи // Хветӗр Агивер. Василий Шукшин. Пахчапа мунча хуҫи. Вырӑсларан Хв. Акивер куҫарнӑ. КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1989. — 52–58 стр.

Халӗ ӗнтӗ ӗҫ питех хӑвӑртах та пулса пымарӗ, анчах ҫапах та малалла шукаласа пычӗ.

Работа шла теперь медленнее, но все-таки подвигалась вперед.

25-мӗш сыпӑк. Тӑпра ӑшне алтса чикнӗ укҫана тупма тӑрӑшни // Феодосия Ишетер. М. Твен. Том Сойер темтепӗр курса ҫӳрени. Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 232 с.

Строительсен пур отрядӗнче те столовӑй, мунча, библиотекӑпа клуб хӑвӑртах туса хута янӑ.

Help to translate

Сулахай флангра. Самана сатурӗсем // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 9.04.2011

Аманнӑ, имшерленнӗ тӗмрен илнӗ турат хӑвӑртах аталанаймӗ.

Help to translate

Пӳлӗмри чечексене тымарлантаратпaр // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2017.02.02, 4(904)№

Хутаҫа хурсан хӑвӑртах лапчӑнса пӑсӑлать.

Help to translate

Пӗрлӗхен // Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх. «Кил-ҫурт, хушма хуҫалӑх», 2016.09.29, 38№

Хӗвел ҫутинче ҫавӑн пекех «савӑнӑҫ гормонӗ» — серотонин — пуласси ӳсет, ҫавна май хӗвеллӗ кунхине ҫыннӑн япӑх кӑмӑлӗ хӑвӑртах ҫухалать.

Help to translate

Хӗвел ҫинче хӗртӗнни: усси те, сиенӗ те // Галина ТЮРИНА. «Хыпар», 2016.07.22, 114-115№

Вунӑ ҫулти Настя ҫӗнӗ ҫынсене хӑвӑртах хӑнӑхать, хӑтлӑ кил-ҫуртра хӑйне ирӗклӗ туять.

Десятилетняя Настя быстро привыкла к новым людям, свободно держалась в уютном доме.

Ӑшӑ йӑвара ҫунат сараҫҫӗ // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016.06.03, 84-85№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed