Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хушать (тĕпĕ: хуш) more information about the word form can be found here.
— Кам сана асапланса ҫӳреме хушать? — тарӑхса кайрӗ Янтул.

— А кто тебя заставляет стараться? — Яндула разозлила неблагодарность сухопарого.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗлер ӑна! — антӑхса кайса йӑлӑнать, хушать, хӗтӗртет, вӗслетет Анахвӑр курӑнман вӑя, — Ман тӑшман ҫурчӗ-йӗрӗ кӗл пулса вӗҫсе кайтӑр.

Убей его! — взывал Анахвер к невидимой силе, — Сожги дом моего врага, развей его пепел по ветру!

Сӑпай Ваҫук // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Лайӑхрах пулма хушать.

К тому же заставляет быть лучше, чем он есть на самом деле.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӗнеме хушать хӑйне.

И бить себя велит…

Тӗмерккепе Утлас // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ухтивана вӑл ура ҫине тӑма хушать.

Ухтивану он велит подняться, встать на ноги.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫак самантра вӑл иртни ҫинчен те, пуласси пирки те шухӑшламасть, хӑй ҫумӗнчи старик пек, мӑн ҫын пек итлет, васкамасӑр сӑмах хушать.

Похоже, он пока не задумывается ни о том, что сделал, ни о том, что его ждет впереди, и чувствует себя среди взрослых людей равным, важно вставляет в разговор слово.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Кам касма хушать

— Кто велит-то взрезать?

Салакайӑк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Лешӗ картишнелле тухсан какайне йӑшт касса илсе хурана чӑмтарать, тӑварне хушать.

Она во двор, а он хвать кусок мяса и в котел, да и соли подбросит.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Арӑм чӑпта ҫапма хушать.

Жена вот меня кули ткать заставляет.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл пӗр сӑмахне астуса юлнӑ: тӳре темскер тума хушать.

Он понял одно: начальник требует какого-то дела.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Икӗ ача ял тавра ҫаврӑнса урпа ҫӑнӑхӗпе кӗрпе, ҫу пуҫтарать те пӗр киле кӗрсе пашалу пӗҫерме хушать.

По деревне в это время бегали двое ребятишек, собирая ячменную муку для юсман-лепешки.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халӑх ҫинче унпа Ухтиван таҫтан килнӗ ҫичӗ ют пекех калаҫӗ; йӗрки ҫапла хушать, кӑна ним тума та ҫук ӗнтӗ.

Правда, говорить на людях им не придется, они будут вести себя как вовсе незнакомые люди — таков обычай.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унтан шухӑшласа пӑхать те тата пӑртак хушать.

А подумав, добавил еще немного.

Килте // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван темиҫе ҫул хушши ҫитсе ӳкме ӗмӗтленнӗ ҫӗре — ялне ҫитет, килне таврӑнать, ку ӑна савӑнтарать, ҫунат хушать.

Его радует, окрыляет то, что наконец, после долгих скитаний, он может припасть грудью к родной земле.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӑйне хушать: «Ан асаплан; Вилсессӗн, йӑх тымарӗ юлӗ, Тен, курнӑҫни пит йывӑр пулӗ, Ҫапах илемлӗ калӑплан».

Help to translate

XXXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Хӑйне хушать: «Асту, ан ҫывӑр».

Help to translate

XXXV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Чӗре хушать: «Эс йышӑн, Куратӑн юрату ҫиҫет».

Help to translate

XXXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Чӗри хушать: май туп, май туп!

Help to translate

XXIX // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Барон халь чӑннипе пӗлесшӗн, — «Хӑех хӗр уҫҫӑн калӗ, тен, — Хӑй шухӑшне вӑл тӗрӗслесшӗн, Сӑмах хушать ытахальтен:

Help to translate

XXIV // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Пуҫларӗ вырӑсла: «Мой друг…» — Хушать, — «Майн херц».

Help to translate

XXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed